Jó 15

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 提幔人以利法回答說:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 智慧人豈可用虛空的知識回答,
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 他豈可用無益的話
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 你是廢棄敬畏的意,
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 你的罪孽指教你的口;
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 你自己的口定你有罪,並非是我;
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 你豈是頭一個被生的人嗎?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 你曾聽見上帝的密旨嗎?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 你知道甚麼是我們不知道的呢?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 我們這裏有白髮的和年紀老邁的,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 上帝用溫和的話安慰你,
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 你的心為何將你逼去?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 使你的靈反對上帝,
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 人是甚麼,竟算為潔淨呢?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 上帝不信靠他的眾聖者;
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 何況那污穢可憎、
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 我指示你,你要聽;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 就是智慧人從列祖所受,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 這地惟獨賜給他們,
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 惡人一生之日劬勞痛苦;
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 驚嚇的聲音常在他耳中;
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 他不信自己能從黑暗中轉回;
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 他漂流在外求食,說:哪裏有食物呢?
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 急難困苦叫他害怕,
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 他伸手攻擊上帝,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 挺着頸項,
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 是因他的臉蒙上脂油,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 他曾住在荒涼城邑,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 他不得富足,財物不得常存,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 他不得出離黑暗。
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 他不用倚靠虛假欺哄自己,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 他的日期未到之先,這事必成就;
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落;
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 原來不敬虔之輩必無生育;
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽;
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.