Jó 15
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC
1 提幔人以利法回答說:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 智慧人豈可用虛空的知識回答,
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 他豈可用無益的話
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 你是廢棄敬畏的意,
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 你的罪孽指教你的口;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 你自己的口定你有罪,並非是我;
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 你豈是頭一個被生的人嗎?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 你曾聽見上帝的密旨嗎?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 你知道甚麼是我們不知道的呢?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 我們這裏有白髮的和年紀老邁的,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 上帝用溫和的話安慰你,
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 你的心為何將你逼去?
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 使你的靈反對上帝,
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 人是甚麼,竟算為潔淨呢?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 上帝不信靠他的眾聖者;
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 何況那污穢可憎、
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 我指示你,你要聽;
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 就是智慧人從列祖所受,
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 這地惟獨賜給他們,
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 惡人一生之日劬勞痛苦;
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 驚嚇的聲音常在他耳中;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 他不信自己能從黑暗中轉回;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 他漂流在外求食,說:哪裏有食物呢?
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 急難困苦叫他害怕,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 他伸手攻擊上帝,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 挺着頸項,
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 是因他的臉蒙上脂油,
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 他曾住在荒涼城邑,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 他不得富足,財物不得常存,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 他不得出離黑暗。
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 他不用倚靠虛假欺哄自己,
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 他的日期未到之先,這事必成就;
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落;
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 原來不敬虔之輩必無生育;
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽;
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.