Jó 15
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 提幔人以利法回答說:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 智慧人豈可用虛空的知識回答,
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 他豈可用無益的話
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 你是廢棄敬畏的意,
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 你的罪孽指教你的口;
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 你自己的口定你有罪,並非是我;
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 你豈是頭一個被生的人嗎?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 你曾聽見上帝的密旨嗎?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 你知道甚麼是我們不知道的呢?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 我們這裏有白髮的和年紀老邁的,
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 上帝用溫和的話安慰你,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 你的心為何將你逼去?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 使你的靈反對上帝,
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 人是甚麼,竟算為潔淨呢?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 上帝不信靠他的眾聖者;
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 何況那污穢可憎、
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 我指示你,你要聽;
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 就是智慧人從列祖所受,
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 這地惟獨賜給他們,
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 惡人一生之日劬勞痛苦;
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 驚嚇的聲音常在他耳中;
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 他不信自己能從黑暗中轉回;
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 他漂流在外求食,說:哪裏有食物呢?
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 急難困苦叫他害怕,
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 他伸手攻擊上帝,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 挺着頸項,
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 是因他的臉蒙上脂油,
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 他曾住在荒涼城邑,
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 他不得富足,財物不得常存,
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 他不得出離黑暗。
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 他不用倚靠虛假欺哄自己,
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 他的日期未到之先,這事必成就;
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落;
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 原來不敬虔之輩必無生育;
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 他們所懷的是毒害,所生的是罪孽;
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.