Números 2
SWE vs NTLH
1 Och Herren (Jahveh) talade till Mose och Aron och sa:
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 ”Israels söner ska låta varje man slå upp sitt tält, under sitt eget baner efter sina fäders hus (stammar), på behörigt avstånd runt tabernaklet (tältet för möten) på bestämda tider.
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
3 De som nu slår läger på den östra sidan, mot soluppgången,
3 — ausente —
4 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 74 600.
4 — ausente —
5 Och de som slår läger näst efter honom ska vara Issachars stam.
5 — ausente —
6 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 54 400.
6 — ausente —
7 Och [den tredje]Sebulons stam.
7 — ausente —
8 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 57 400.
8 — ausente —
9 Alla som räknades i Juda läger var 186 400 efter deras avdelningar. De ska dra ut (gå) först (varje gång som lägret bryter upp för att flytta vidare).
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
10 På den södra sidan
10 — ausente —
11 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 46 500.
11 — ausente —
12 Och de som slår läger näst efter honom ska vara Simeons stam.
12 — ausente —
13 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 59 300.
13 — ausente —
14 Och [den tredje i denna grupp är]Gads stam.
14 — ausente —
15 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 45 650.
15 — ausente —
16 Alla som räknades i Rubens läger var 151 450 efter deras avdelningar. De ska dra ut (gå) som nummer två [tåga efter de tre första stammarna].
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 Sedan ska mötestältet (tabernaklet) med Levi stam gå i mitten av lägret när de drar vidare [från en lägerplats till nästa]. Så ska de gå framåt, varje man på sin plats under sitt eget baner.
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
18 På den västra sidan
18 — ausente —
19 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 40 500.
19 — ausente —
20 Och de som slår läger näst efter honom ska vara Manasses stam.
20 — ausente —
21 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 32 200.
21 — ausente —
22 Och Benjamins stam.
22 — ausente —
23 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 35 400.
23 — ausente —
24 Alla som räknades i Efraims läger var 108 100
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
25 På den norra sidan
25 — ausente —
26 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 62 700.
26 — ausente —
27 Och de som slår läger näst efter honom ska vara Ashers stam.
27 — ausente —
28 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 41 500.
28 — ausente —
29 Och [sist i den sista gruppen]Naftalis stam.
29 — ausente —
30 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 53 400.
30 — ausente —
31 Alla som räknades i Dans läger var 157 600 efter deras avdelningar. De ska dra ut (gå) sist (tåga efter de övriga stammarna) under sina baner.
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 Detta är de som räknades av Israels söner, efter deras fäders hus. Alla som räknades i lägret enligt deras avdelningar var 603 550.
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Men leviterna räknades inte bland Israels söner som Herren (Jahveh) befallt Mose.
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 Så gjorde Israels söner enligt allt som Herren (Jahveh) befallt Mose. De slog läger under sina baner och de drog vidare [från lägerplats till lägerplats, och följde sina bestämda platser i ledet], var och en med sina familjer och med sina fäders hus.
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?