Números 2

SWE vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Och Herren (Jahveh) talade till Mose och Aron och sa:
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 ”Israels söner ska låta varje man slå upp sitt tält, under sitt eget baner efter sina fäders hus (stammar), på behörigt avstånd runt tabernaklet (tältet för möten) på bestämda tider.
2 — Os filhos de Israel acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; eles acamparão ao redor da tenda do encontro e de frente para ela.
3 De som nu slår läger på den östra sidan, mot soluppgången,
3 Os que acamparem ao leste, para o lado do nascente, serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será chefe dos filhos de Judá.
4 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 74 600.
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Och de som slår läger näst efter honom ska vara Issachars stam.
5 E junto a ele acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será chefe dos filhos de Issacar.
6 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 54 400.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Och [den tredje]Sebulons stam.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será chefe dos filhos de Zebulom.
8 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 57 400.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 Alla som räknades i Juda läger var 186 400 efter deras avdelningar. De ska dra ut (gå) först (varje gång som lägret bryter upp för att flytta vidare).
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 På den södra sidan
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será chefe dos filhos de Rúben.
11 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 46 500.
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Och de som slår läger näst efter honom ska vara Simeons stam.
12 E junto a ele acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será chefe dos filhos de Simeão.
13 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 59 300.
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Och [den tredje i denna grupp är]Gads stam.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será chefe dos filhos de Gade.
15 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 45 650.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 Alla som räknades i Rubens läger var 151 450 efter deras avdelningar. De ska dra ut (gå) som nummer två [tåga efter de tre första stammarna].
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Sedan ska mötestältet (tabernaklet) med Levi stam gå i mitten av lägret när de drar vidare [från en lägerplats till nästa]. Så ska de gå framåt, varje man på sin plats under sitt eget baner.
17 Então partirá a tenda do encontro com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 På den västra sidan
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado oeste; e Elisama, filho de Amiúde, será chefe dos filhos de Efraim.
19 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 40 500.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 Och de som slår läger näst efter honom ska vara Manasses stam.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será chefe dos filhos de Manassés.
21 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 32 200.
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Och Benjamins stam.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será chefe dos filhos de Benjamim.
23 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 35 400.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Alla som räknades i Efraims läger var 108 100
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 På den norra sidan
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será chefe dos filhos de Dã.
26 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 62 700.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Och de som slår läger näst efter honom ska vara Ashers stam.
27 E junto a ele acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será chefe dos filhos de Aser.
28 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 41 500.
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Och [sist i den sista gruppen]Naftalis stam.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será chefe dos filhos de Naftali.
30 och deras avdelning och de som är räknade bland dem, 53 400.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 Alla som räknades i Dans läger var 157 600 efter deras avdelningar. De ska dra ut (gå) sist (tåga efter de övriga stammarna) under sina baner.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Detta är de som räknades av Israels söner, efter deras fäders hus. Alla som räknades i lägret enligt deras avdelningar var 603 550.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Men leviterna räknades inte bland Israels söner som Herren (Jahveh) befallt Mose.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
34 Så gjorde Israels söner enligt allt som Herren (Jahveh) befallt Mose. De slog läger under sina baner och de drog vidare [från lägerplats till lägerplats, och följde sina bestämda platser i ledet], var och en med sina familjer och med sina fäders hus.
34 Assim fizeram os filhos de Israel. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim acamparam conforme os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra