Números 33
SUS vs NAA
1 Ɲɛrɛ nan ya Isirayilakae naxan naba e xundɛ ki ma Munsa nun Haruna xa yaamari bun ma e to keli Misira bɔxi ma.
1 São estas as caminhadas dos filhos de Israel que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob as ordens de Moisés e Arão.
2 Munsa na birin sɛbɛxi nɛ alɔ Alatala a yamari a bɛ ki naxɛ.
2 Moisés escreveu os lugares de que saíram, caminhada após caminhada, conforme o mandado do Senhor . E são estas as suas caminhadas, segundo os lugares de que saíram:
3 E naxa keli Ramesesi taa Misira bɔxi kike singe xi fu nun suuli. Sayamalekɛ Dangi Sali lɔxɔɛ, na kuye iba Isirayilakae naxa mini Misira xɔrɛya kui Misiraka birin ya xɔri.
3 eles partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês. No dia seguinte ao da Páscoa, os filhos de Israel saíram, corajosamente, aos olhos de todos os egípcios,
4 A a lixi na tɛmui, Misirakae nu na e xa di singee ragatafe, Alatala naxee faxa e ya ma a xa xɔnɛ kui e xa kuyee xa fe ra.
4 enquanto estes sepultavam todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia matado entre eles; também contra os deuses o Senhor executou juízos.
5 Isirayilakae naxa keli Ramesesi, e sa yonkin Sukɔti.
5 Os filhos de Israel partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.
6 E to keli mɛnni, e naxa siga Etama gbengberenyi dɛ ra.
6 Partiram de Sucote e acamparam em Etã, que está no fim do deserto.
7 E to keli Etama, e naxa gbilen Pi Haxirɔti mabiri,
7 Partiram de Etã e voltaram a Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e acamparam diante de Migdol.
8 E to keli mɛnni, e naxa baa igiri,
8 Partiram de Pi-Hairote, passaram pelo meio do mar em direção ao deserto e, depois de terem caminhado três dias no deserto de Etã, acamparam em Mara.
9 E to keli mɛnni, e naxa siga Elimi,
9 Partiram de Mara e chegaram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 E to keli mɛnni, e naxa siga Xulunyumi Baa sɛɛti ma.
10 Partiram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 E to keli mɛnni, e naxa siga Sini gbengberenyi ma.
11 Partiram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
12 E to keli mɛnni, e naxa sa yonkin Dofika.
12 Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
13 E to keli mɛnni, e naxa siga Alusu.
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
14 E to keli mɛnni, e naxa siga Refidimi,
14 Partiram de Alus e acamparam em Refidim, porém ali não havia água para o povo beber.
15 E to keli mɛnni, e naxa siga Turusinina gbengberenyi ma.
15 Partiram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.
16 E to keli mɛnni, e naxa siga Kibiroti Hataawa.
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 E to keli mɛnni, e naxa siga Xaseroti.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
18 E to keli mɛnni, e naxa siga Ritima.
18 Partiram de Hazerote e acamparam em Ritma.
19 E to keli mɛnni, e naxa siga Rimɔn Peresi.
19 Partiram de Ritma e acamparam em Rimom-Perez.
20 E to keli mɛnni, e naxa siga Libina.
20 Partiram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
21 E to keli mɛnni, e naxa siga Risa.
21 Partiram de Libna e acamparam em Rissa.
22 E to keli mɛnni, e naxa siga Kehelata.
22 Partiram de Rissa e acamparam em Queelata.
23 E to keli mɛnni, e naxa siga Seeferi geya ma.
23 Partiram de Queelata e acamparam no monte Sefer.
24 E to keli mɛnni, e naxa siga Xarada.
24 Partiram do monte Sefer e acamparam em Harada.
25 E to keli mɛnni, e naxa siga Makeloti.
25 Partiram de Harada e acamparam em Maquelote.
26 E to keli mɛnni, e naxa siga Taxati.
26 Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.
27 E to keli mɛnni, e naxa siga Tera.
27 Partiram de Taate e acamparam em Tera.
28 E to keli mɛnni, e naxa siga Mitika.
28 Partiram de Tera e acamparam em Mitca.
29 E to keli mɛnni, e naxa siga Xasamona.
29 Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
30 E to keli mɛnni, e naxa siga Mosera.
30 Partiram de Hasmona e acamparam em Moserote.
31 E to keli mɛnni, e naxa siga Beneyaakan.
31 Partiram de Moserote e acamparam em Benê-Jaacã.
32 E to keli mɛnni, e naxa siga Horo Gidigada.
32 Partiram de Benê-Jaacã e acamparam em Hor-Hagidgade.
33 E to keli mɛnni, e naxa siga Yotobata.
33 Partiram de Hor-Hagidgade e acamparam em Jotbatá.
34 E to keli mɛnni, e naxa siga Abarona.
34 Partiram de Jotbatá e acamparam em Abrona.
35 E to keli mɛnni, e naxa siga Esiyon Geberi.
35 Partiram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.
36 E to keli mɛnni, e naxa siga Kadesi Sini gbengberenyi ma.
36 Partiram de Eziom-Geber e acamparam no deserto de Zim, que é Cades.
37 E keli mɛnni nɛ, e naxa siga Horo geya ma,
37 Partiram de Cades e acamparam no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 Isirayilakae xa mini Misira ɲɛ tongo naani kike suuli nde xi singe, Alatala naxa Haruna yamari a xa te Horo geya fari, a xa laaxira mɛnni.
38 Então Arão, o sacerdote, subiu o monte Hor, segundo o mandado do Senhor ; e morreu ali, no primeiro dia do quinto mês do quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito.
39 Haruna nu bara ɲɛ kɛmɛ mɔxɔɲɛn nun saxan sɔtɔ, a faxa tɛmui Horo geya fari.
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no monte Hor.
40 Aradi mangɛ, naxan sabatixi Negewi gbengberenyi Kanaan bɔxi ma, a naxa a kolon Isirayilakae bara fa.
40 Então o rei cananeu de Arade, que habitava o Sul da terra de Canaã, soube que os filhos de Israel estavam chegando.
41 Isirayilakae to keli Horo geya yire,
41 Eles partiram do monte Hor e acamparam em Zalmona.
42 E to keli mɛnni, e naxa siga Punon.
42 Partiram de Zalmona e acamparam em Punom.
43 E to keli mɛnni, e naxa siga Oboti.
43 Partiram de Punom e acamparam em Obote.
44 E to keli mɛnni, e naxa siga Iye Abarimi,
44 Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 E to keli mɛnni, e naxa siga Dibon Gadi.
45 Partiram de Ijé-Abarim e acamparam em Dibom-Gade.
46 E to keli mɛnni, e naxa siga Alamɔn Dibilatayima.
46 Partiram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
47 E to keli mɛnni, e naxa siga Abarimi geyae yire,
47 Partiram de Almom-Diblataim e acamparam nos montes de Abarim, diante de Nebo.
48 E to keli mɛnni, e naxa siga Mowaba fiili ma,
48 Partiram dos montes de Abarim e acamparam nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
49 E naxa yonkin Yurudɛn xure dɛ ra,
49 E acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas de Moabe.
50 Alatala naxa a masen Munsa bɛ Mowaba fiili ma, Yurudɛn xure dɛ ra, Yeriko taa yatagi,
50 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, o Senhor disse a Moisés:
51 «A fala Isirayilakae bɛ, ‹Wo na Yurudɛn xure giri tɛmui naxɛ sofe ra Kanaan bɔxi ma,
51 — Fale com os filhos de Israel e diga-lhes: Quando vocês tiverem passado o Jordão para entrar na terra de Canaã,
52 wo mɛnnikae birin faxa. Wo xa e xa kuye birin kana, naxee masolixi gɛmɛ ra, naxee yailanxi wure raxunuxi ra. Wo xa e xa batudee fan kana.
52 devem expulsar da frente de vocês todos os moradores da terra, destruir todas as pedras com figura e todas as imagens fundidas. Devem também derrubar todos os santuários nos lugares altos.
53 Wo xa na bɔxi suxu, wo fa sabati naa. N bara na bɔxi fi wo ma.
53 Tomem posse da terra e morem nela, porque eu lhes dei esta terra, para que vocês tomem posse dela.
54 Na bɔxi itaxunma wo ma Alatala xa maragiri kɛɲa nan ma a xabilɛ ki ma. Naxee bɔnsɔɛ xa mixie na wuya, e xa bɔxi belebele sɔtɔ. Naxee bɔnsɔɛ xa mixie mu wuya, e xa bɔxi xa xurun. Alatala a ragirima kankan naxan sɔtɔma a bɔnsɔɛ ki ma.
54 Vocês herdarão a terra por sorteio, segundo as suas famílias. À tribo mais numerosa deem uma herança maior; à tribo pequena deem uma herança menor. Onde lhe cair a sorte, esse lugar lhe pertencerá; vocês herdarão segundo as tribos de seus pais.
55 Kɔnɔ xa wo mu mɛnnikae faxa, e fama maniyade ɲooge nan na naxan mixi ya tɔɔrɔma, xa na mu a ra tunbee naxee mixi fari masɔxɔma. E findima nɛ wo yaxuie ra wo xɔnyi.
55 Porém, se não expulsarem os moradores da terra, então os que vocês deixarem ficar serão para vocês como espinhos nos olhos e como aguilhões nas costas e eles os perturbarão na terra em que vocês irão morar.
56 Na tɛmui, n e xa yunubi sare dɔxɔma wo tan nan ma.›»
56 E farei com vocês o que pensei fazer com eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?