Números 33
HRV vs ARIB
1 Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
1 São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
2 Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
2 Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
3 Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
3 Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
4 dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
4 enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
5 Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
6 Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
6 Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
7 Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
7 Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
8 Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
8 Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
9 Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
10 Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
11 Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
12 Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
12 Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
13 Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
13 Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
14 Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
14 Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
15 Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
15 Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
16 Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
18 Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
18 Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
19 Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
19 Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
20 Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
20 Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
21 Iz Libne odu i utabore se u Risi.
21 Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
22 Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
23 Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
23 Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
24 Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
24 Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
25 Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
25 Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
26 Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
26 Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
27 Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
27 Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
28 Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
28 Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
29 Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
29 Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
30 Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
30 Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
31 Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
31 Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
32 Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
32 Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
33 Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
34 Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
34 Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
35 Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
35 Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
36 Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
37 Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
38 Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
40 Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
40 Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
41 S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
41 Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
42 Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
43 Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
43 Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
44 Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
44 Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
45 Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
46 Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
47 Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
48 e seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
49 isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
50 Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 “Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
52 lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
54 Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
54 Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: à família que for grande, dareis uma herança maior, e à família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
55 Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
55 Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
56 i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”
56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?