Números 34

VUL vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 locutus est Dominus ad Mosen
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 et ait Dominus ad Mosen
16 O S enhor disse a Moisés:
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 et singuli principes de tribubus singulis
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra