Números 34

VUL vs BKJ

Sair da comparação
1 locutus est Dominus ad Mosen
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã (esta é a terra que vos cairá como herança, a terra de Canaã, com suas costas).
3 pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
3 Então o vosso lado sul será desde o deserto de Zim, passando pela costa de Edom; e a vossa fronteira sul será desde a extremidade do mar de sal, para o oriente.
4 qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
4 E esta fronteira declinará, do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom.
5 ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
5 E a fronteira dará uma volta de Azmom até o rio do Egito; e as suas saídas serão para o mar.
6 plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
6 E quanto à fronteira do ocidente, tereis o mar grande como fronteira; esta será a vossa fronteira ocidental.
7 porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
7 E esta será a vossa fronteira do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte Hor.
8 a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
8 Desde o monte Hor, marcareis a vossa fronteira até a entrada de Hamate; e as saídas da fronteira serão até Zedade.
9 ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
9 E a fronteira sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; esta será a vossa fronteira do norte.
10 inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
10 E como fronteira oriental marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
11 E a fronteira descerá desde Sefã até Ribla, no oriente de Aim; e esta fronteira descerá e chegará à borda do mar de Quinerete, para o oriente.
12 et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
12 E a fronteira descerá ao Jordão, e as suas saídas serão no mar de sal; esta será a vossa terra, segundo os seus termos ao redor.
13 praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, e que o SENHOR ordenou que fosse dada às nove tribos e à meia tribo.
14 tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança, e a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
15 As duas tribos e a meia tribo receberam a sua herança deste lado do Jordão, perto de Jericó, do lado oriental, ao nascente.
16 et ait Dominus ad Mosen
16 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
17 haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
17 Estes são os nomes dos homens que vos dividirão a terra: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 et singuli principes de tribubus singulis
18 E tomareis um príncipe de cada tribo, para dividir a terra por herança.
19 quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
20 e da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
22 e da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
24 e da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
25 e da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
26 e da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi
27 e da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
28 e da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
29 Estes são aqueles a quem o SENHOR ordenou que, dividissem a herança entre os filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra