Números 24
SPABLL vs NAA
1 Al ver|strong="H7200" Balaam|strong="H1109" que|strong="H3588" a|strong="H3068" Yahvé le|strong="H5869" agradaba bendecir a|strong="H3068" Israel|strong="H3478", ya no|strong="H3808" fue|strong="H1980" a|strong="H3068" buscar presagios mágicos como|strong="H3588" las otras veces|strong="H6471". En|strong="H3588" lugar de|strong="H3588" eso, dirigió su|strong="H3588" mirada hacia|strong="H6440" el|strong="H3588" desierto|strong="H4057".
1 Quando Balaão viu que era do agrado do Senhor que ele abençoasse Israel, não foi esta vez, como antes, ao encontro de agouros, mas voltou o rosto para o deserto.
2 Al|strong="H5921" alzar la|strong="H5921" vista y|strong="H5921" ver|strong="H7200" al|strong="H5921" pueblo de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" acampado, ordenado|strong="H1961" por|strong="H5921" tribus|strong="H7626", el|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" Dios vino|strong="H1961" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921",
2 Balaão levantou os olhos e viu Israel acampado segundo as suas tribos. E o Espírito de Deus veio sobre Balaão
3 y pronunció|strong="H5375" esta profecía:
3 e ele proferiu a sua palavra, dizendo: “Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos;
4 Mensaje del que escucha|strong="H8085" las palabras de|strong="H5869" Dios,
4 palavra daquele que ouve os ditos de Deus, daquele que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
5 ¡Qué|strong="H4100" hermosas son tus tiendas|strong="H4908", Jacob|strong="H3290"!
5 Como são boas as suas tendas, ó Jacó! Como são boas as suas moradas, ó Israel!
6 Se|strong="H5921" extienden como|strong="H5921" valles,
6 São como vales que se estendem, como jardins à beira dos rios, como árvores de sândalo que o como cedros junto às águas.
7 De|strong="H4325" sus cántaros el agua|strong="H4325" se desborda;
7 Águas manarão de seus baldes, e as suas sementeiras terão águas abundantes. O seu rei se levantará mais do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 Dios los sacó|strong="H3318" de Egipto|strong="H4714";
8 Deus tirou do Egito o povo de Israel, cujas forças são como as do boi selvagem; consumirá as nações inimigas, e quebrará seus ossos, e, com as suas flechas, os atravessará.
9 Se acuesta a|strong="H3068" descansar como un león;
9 Israel abaixou-se, deitou-se como leão e como leoa; quem o despertará? Benditos os que abençoarem você, e malditos os que amaldiçoarem você.”
10 Balac|strong="H1111" se enfureció tanto con Balaam|strong="H1109" que|strong="H2088" golpeó las manos|strong="H3709" de rabia y le dijo|strong="H1109": “Te mandé llamar|strong="H7121" para que|strong="H2088" maldijeras a|strong="H3068" mis enemigos, ¡y resulta que|strong="H2088" ya|strong="H2088" los has bendecido tres|strong="H7969" veces|strong="H6471"!
10 Então Balaque ficou irado com Balaão, e bateu com uma mão na outra. Balaque disse a Balaão: — Eu o chamei para que você amaldiçoasse os meus inimigos, mas agora, já três vezes, você somente os abençoou.
11 ¡Lárgate ya|strong="H6258" a|strong="H3068" tu casa! Pensaba darte grandes honores, pero ya|strong="H6258" ves que|strong="H6258" Yahvé te ha dejado sin nada”.
11 Agora vá embora para a sua casa. Eu tinha dito que o cobriria de honras, mas eis que o Senhor o privou delas.
12 Balaam|strong="H1109" le contestó a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": “Yo se|strong="H3808" lo|strong="H3808" advertí muy bien a|strong="H3068" los mensajeros|strong="H4397" que|strong="H3808" me enviaste|strong="H7971". Les dije|strong="H1696":
12 Então Balaão disse a Balaque: — Não é verdade que eu também tinha dito aos mensageiros que você me enviou que,
13 ‘Aunque|strong="H3808" Balac|strong="H1111" me regalara su palacio lleno|strong="H4393" de|strong="H5414" plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091", yo|strong="H6213" no|strong="H3808" podría desobedecer la orden de|strong="H5414" Yahvé haciendo|strong="H6213" algo bueno|strong="H2896" o|strong="H3068" malo|strong="H7451" por|strong="H5414" mi propia cuenta. Solo puedo|strong="H3201" decir lo|strong="H3808" que|strong="H3808" Yahvé me ordene decir’.
13 mesmo que você me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia transgredir o mandado do Senhor , fazendo bem ou mal por minha própria iniciativa? E não é verdade que eu disse que falaria apenas o que o Senhor me dissesse?
14 Así|strong="H2088" que|strong="H6258" ahora|strong="H6258" me regreso a|strong="H3068" mi tierra. Pero antes|strong="H2088" de|strong="H5971" irme|strong="H3212", te voy|strong="H1980" a|strong="H3068" anunciar lo|strong="H2088" que|strong="H6258" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" le hará|strong="H6213" al tuyo|strong="H6258" en|strong="H3212" el|strong="H6213" futuro”.
14 Agora eis que volto ao meu povo. Mas antes disso, venha, pois quero avisá-lo do que este povo fará ao seu povo, nos últimos dias.
15 Y|strong="H3068" pronunció|strong="H5375" esta profecía:
15 Então Balaão proferiu a sua palavra e disse: “Palavra de Balaão, filho de Beor, palavra do homem de olhos abertos;
16 Mensaje del que|strong="H3045" escucha|strong="H8085" las palabras de|strong="H5869" Dios,
16 palavra daquele que ouve os ditos de Deus e tem o conhecimento do Altíssimo; daquele que tem a visão do Todo-Poderoso e prostra-se, porém de olhos abertos:
17 Lo|strong="H3808" veo|strong="H7200", pero no|strong="H3808" ahora|strong="H6258";
17 Eu o vejo, porém não agora; eu o contemplo, mas não de perto. Uma estrela procederá de Jacó, de Israel subirá um cetro que ferirá as têmporas de Moabe e destruirá todos os filhos de Sete.
18 Conquistará a|strong="H3068" Edom;
18 Edom será uma propriedade; Seir, que é inimigo dele, também será uma propriedade; mas Israel fará proezas.
19 De Jacob|strong="H3290" saldrá un líder
19 De Jacó sairá o dominador; ele exterminará os que restam das cidades.”
20 Luego Balaam vio|strong="H7200" a|strong="H3068" los amalecitas y pronunció|strong="H5375" esta profecía:
20 Balaão viu Amaleque, proferiu a sua palavra e disse: “Amaleque é o primeiro das nações, porém o seu fim será destruição.”
21 Después vio|strong="H7200" a|strong="H3068" los quenitas y pronunció|strong="H5375" esta profecía:
21 Viu os queneus, proferiu a sua palavra e disse: “A sua habitação está segura, e você pôs o seu ninho na rocha.
22 Pero|strong="H3588" los|strong="H1961" quenitas serán|strong="H1961" destruidos,
22 Todavia, o queneu será consumido, até que Assur leve você cativo.
23 Finalmente, pronunció|strong="H5375" esta otra profecía:
23 Balaão proferiu ainda a sua palavra e disse: Ai! Quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 Llegarán barcos desde las costas de Quitim;
24 Homens virão da costa de Quitim em seus navios; afligirão Assur e Héber; e também eles mesmos perecerão.”
25 Después de esto, Balaam|strong="H1109" se levantó|strong="H6965" y|strong="H1571" se regresó a|strong="H3068" su tierra; y|strong="H1571" Balac|strong="H1111" también|strong="H1571" se fue|strong="H3212" por|strong="H1870" su lado.
25 Depois Balaão se levantou e se foi, e voltou para a sua terra. Também Balaque se foi pelo seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?