Números 24
SPABLL vs ARIB
1 Al ver|strong="H7200" Balaam|strong="H1109" que|strong="H3588" a|strong="H3068" Yahvé le|strong="H5869" agradaba bendecir a|strong="H3068" Israel|strong="H3478", ya no|strong="H3808" fue|strong="H1980" a|strong="H3068" buscar presagios mágicos como|strong="H3588" las otras veces|strong="H6471". En|strong="H3588" lugar de|strong="H3588" eso, dirigió su|strong="H3588" mirada hacia|strong="H6440" el|strong="H3588" desierto|strong="H4057".
1 Vendo Balaão que parecia bem aos olhos do Senhor que abençoasse a Israel, não foi, como era costume, ao encontro dos encantamentos, mas voltou o rosto para o deserto.
2 Al|strong="H5921" alzar la|strong="H5921" vista y|strong="H5921" ver|strong="H7200" al|strong="H5921" pueblo de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" acampado, ordenado|strong="H1961" por|strong="H5921" tribus|strong="H7626", el|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" Dios vino|strong="H1961" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921",
2 E, levantando Balaão os olhos, viu a Israel que se achava acampado segundo as suas tribos; e veio sobre ele o Espírito de Deus.
3 y pronunció|strong="H5375" esta profecía:
3 Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Fala Balaão, filho de Beor; fala o homem que tem os olhos abertos;
4 Mensaje del que escucha|strong="H8085" las palabras de|strong="H5869" Dios,
4 fala aquele que ouve as palavras de Deus, o que vê a visão do Todo-Poderoso, que cai, e se lhe abrem os olhos:
5 ¡Qué|strong="H4100" hermosas son tus tiendas|strong="H4908", Jacob|strong="H3290"!
5 Quão formosas são as tuas tendas, ó Jacó! as tuas moradas, ó Israel!
6 Se|strong="H5921" extienden como|strong="H5921" valles,
6 Como vales, elas se estendem; são como jardins à beira dos rios, como árvores de aloés que o Senhor plantou, como cedros junto às águas.
7 De|strong="H4325" sus cántaros el agua|strong="H4325" se desborda;
7 De seus baldes manarão águas, e a sua semente estará em muitas águas; o seu rei se exalçará mais do que Agague, e o seu reino será exaltado.
8 Dios los sacó|strong="H3318" de Egipto|strong="H4714";
8 É Deus que os vem tirando do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem; ele devorará as nações, seus adversários, lhes quebrará os ossos, e com as suas setas os atravessará.
9 Se acuesta a|strong="H3068" descansar como un león;
9 Agachou-se, deitou-se como leão, e como leoa; quem o despertará? Benditos os que te abençoarem, e malditos os que te amaldiçoarem.
10 Balac|strong="H1111" se enfureció tanto con Balaam|strong="H1109" que|strong="H2088" golpeó las manos|strong="H3709" de rabia y le dijo|strong="H1109": “Te mandé llamar|strong="H7121" para que|strong="H2088" maldijeras a|strong="H3068" mis enemigos, ¡y resulta que|strong="H2088" ya|strong="H2088" los has bendecido tres|strong="H7969" veces|strong="H6471"!
10 Pelo que a ira de Balaque se acendeu contra Balaão, e batendo ele as palmas, disse a Balaão: Para amaldiçoares os meus inimigos é que te chamei; e eis que já três vezes os abençoaste.
11 ¡Lárgate ya|strong="H6258" a|strong="H3068" tu casa! Pensaba darte grandes honores, pero ya|strong="H6258" ves que|strong="H6258" Yahvé te ha dejado sin nada”.
11 Agora, pois, foge para o teu lugar; eu tinha dito que certamente te honraria, mas eis que o Senhor te privou dessa honra.
12 Balaam|strong="H1109" le contestó a|strong="H3068" Balac|strong="H1111": “Yo se|strong="H3808" lo|strong="H3808" advertí muy bien a|strong="H3068" los mensajeros|strong="H4397" que|strong="H3808" me enviaste|strong="H7971". Les dije|strong="H1696":
12 Então respondeu Balaão a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:
13 ‘Aunque|strong="H3808" Balac|strong="H1111" me regalara su palacio lleno|strong="H4393" de|strong="H5414" plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091", yo|strong="H6213" no|strong="H3808" podría desobedecer la orden de|strong="H5414" Yahvé haciendo|strong="H6213" algo bueno|strong="H2896" o|strong="H3068" malo|strong="H7451" por|strong="H5414" mi propia cuenta. Solo puedo|strong="H3201" decir lo|strong="H3808" que|strong="H3808" Yahvé me ordene decir’.
13 Ainda que Balaque me quisesse dar a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia ir além da ordem do Senhor, para fazer, de mim mesmo, o bem ou o mal; o que o Senhor falar, isso falarei eu?
14 Así|strong="H2088" que|strong="H6258" ahora|strong="H6258" me regreso a|strong="H3068" mi tierra. Pero antes|strong="H2088" de|strong="H5971" irme|strong="H3212", te voy|strong="H1980" a|strong="H3068" anunciar lo|strong="H2088" que|strong="H6258" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" le hará|strong="H6213" al tuyo|strong="H6258" en|strong="H3212" el|strong="H6213" futuro”.
14 Agora, pois, eis que me vou ao meu povo; vem, avisar-te-ei do que este povo fará ao teu povo nos últimos dias.
15 Y|strong="H3068" pronunció|strong="H5375" esta profecía:
15 Então proferiu Balaão a sua parábola, dizendo: Fala Balaão, filho de Beor; fala o homem que tem os olhos abertos;
16 Mensaje del que|strong="H3045" escucha|strong="H8085" las palabras de|strong="H5869" Dios,
16 fala aquele que ouve as palavras de Deus e conhece os desígnios do Altíssimo, que vê a visão do Todo-Poderoso, que cai, e se lhe abrem os olhos:
17 Lo|strong="H3808" veo|strong="H7200", pero no|strong="H3808" ahora|strong="H6258";
17 Eu o vejo, mas não no presente; eu o contemplo, mas não de perto; de Jacó procederá uma estrela, de Israel se levantará um cetro que ferirá os termos de Moabe, e destruirá todos os filhos de orgulho.
18 Conquistará a|strong="H3068" Edom;
18 E Edom lhe será uma possessão, e assim também Seir, os quais eram os seus inimigos; pois Israel fará proezas.
19 De Jacob|strong="H3290" saldrá un líder
19 De Jacó um dominará e destruirá os sobreviventes da cidade.
20 Luego Balaam vio|strong="H7200" a|strong="H3068" los amalecitas y pronunció|strong="H5375" esta profecía:
20 Também viu Balaão a Amaleque e proferiu a sua parábola, dizendo: Amaleque era a primeira das nações, mas o seu fim será a destruição.
21 Después vio|strong="H7200" a|strong="H3068" los quenitas y pronunció|strong="H5375" esta profecía:
21 E, vendo os quenitas, proferiu a sua parábola, dizendo: Firme está a tua habitação; e posto na penha está o teu ninho;
22 Pero|strong="H3588" los|strong="H1961" quenitas serán|strong="H1961" destruidos,
22 todavia será o quenita assolado, até que Assur te leve por prisioneiro.
23 Finalmente, pronunció|strong="H5375" esta otra profecía:
23 Proferiu ainda a sua parábola, dizendo: Ai, quem viverá, quando Deus fizer isto?
24 Llegarán barcos desde las costas de Quitim;
24 Naus virão das costas de Quitim, e afligirão a Assur; igualmente afligirão a Eber, que também será para destruição.
25 Después de esto, Balaam|strong="H1109" se levantó|strong="H6965" y|strong="H1571" se regresó a|strong="H3068" su tierra; y|strong="H1571" Balac|strong="H1111" también|strong="H1571" se fue|strong="H3212" por|strong="H1870" su lado.
25 Então, tendo-se Balaão levantado, partiu e voltou para o seu lugar; e também Balaque se foi pelo seu caminho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?