Números 27

ROTH vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then came near the daughters of Zelophehad, son of Hepher, son of Gilead son of Machir son of Manasseh pertaining to the families of Manasseh, son of Joseph,these being the names of his daughters, Mahlah Noah and Hoglah and Milcah, and Tirzah.
1 Então vieram as filhas de Zelofeade, filho de Héfer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, entre as famílias de Manassés, filho de José. E são estes os nomes delas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
2 So they stood before Moses and before Eleazar the priest, and before the princes, and all the assembly,at the entrance of the tent of meeting, saying:
2 Elas se apresentaram diante de Moisés, diante do sacerdote Eleazar, diante dos chefes e diante de todo o povo, à porta da tenda do encontro, dizendo:
3 Our father, died in the desert, although, he, was not among the assembly that conspired against Yahweh, in the assembly of Korah,but, in his own sin, died he; and sons, had he none.
3 — Nosso pai morreu no deserto e não estava entre os que se ajuntaram contra o Senhor no grupo de Corá; mas morreu por causa do seu próprio pecado e não teve nenhum filho homem.
4 Wherefore should the name of our father be withdrawn out of the midst of his family, because he had no son? Give ye unto us a possession, ill the midst of the brethren of our father.
4 Por que se tiraria o nome de nosso pai do meio da sua família, só porque não teve filhos? Dê-nos uma herança entre os parentes de nosso pai.
5 And Moses brought near their cause before Yahweh.
5 Moisés apresentou a causa delas ao Senhor .
6 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
6 E o Senhor disse a Moisés:
7 A right thing, are the daughters of Zelophehad speaking: Thou shalt, surely give, them a possession for an inheritance, in the midst of the brethren of their father,and shalt cause the inheritance of their father to pass over unto them.
7 — As filhas de Zelofeade estão pedindo o que é justo. Certamente você deve dar-lhes propriedade como herança entre os parentes do pai delas e deverá transferir a elas a herança do pai.
8 And unto the sons of Israel, shalt thou speak, saying,When, any man, shall die, having no son, then shall ye cause his inheritance to pass over to his daughter.
8 E diga aos filhos de Israel: Se alguém morrer e não tiver filho, passem a herança dele para a sua filha.
9 And, if he hath no daughter, then shall ye give his inheritance unto his, brethren.
9 E, se não tiver filha, deem a herança aos irmãos dele.
10 And if he hath no brethren, then shall ye give his inheritance unto the brethren of his father.
10 Porém, se não tiver irmãos, deem a herança aos irmãos do pai dele.
11 And, if his father hath no brethren, then shall ye give his inheritance unto his blood-relation that is near unto him of his family, and he shall possess it,So shall it serve the sons of Israel as a regulative statute, As Yahweh commanded Moses.
11 Se também o pai não tiver irmãos, deem a herança ao parente mais chegado de sua família, para que tome posse dela. Isto será prescrição de direito aos filhos de Israel, como o Senhor ordenou a Moisés.
12 And Yahweh said unto Moses, Go up into this mount of Abarim,and see, the and which I have given unto the son of Israel;
12 Depois, o Senhor disse a Moisés: — Suba a este monte Abarim e veja a terra que dei aos filhos de Israel.
13 And, when thou hast seen it, then shalt thou also be withdrawn unto thy kinsfolk,as Aaron thy brother was withdrawn;
13 E, depois de a ter visto, você também será reunido ao seu povo, assim como já aconteceu com o seu irmão Arão.
14 because ye resisted my biddingin the desert of Zin when the assembly contended,that ye should hallow me regarding the waters, before their eyes,the same, were the waters of Meribah, of Kadesh in the desert of Zin.
14 Porque, no deserto de Zim, quando a congregação discutia comigo, vocês foram rebeldes ao meu mandado de me santificar nas águas diante dos olhos do povo. São estas as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim.
15 Then spake Moses unto Yahweh saying:
15 Então Moisés disse ao Senhor :
16 Let Yahweh, God of the spirits of all flesh, appoint a man over the assembly;
16 — Que o Senhor , autor e conservador de toda vida, ponha um homem sobre esta congregação
17 who may go out before them and who may come in before them, and who may take-them out and who may bring them in,that the assembly of Yahweh become not as sheep that have no shepherd.
17 que saia adiante deles, que entre adiante deles, que os faça sair e que os faça entrar, para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18 And Yahweh said unto Moses: Take thee Joshua son of Nun, a man in whom is spirit,then shalt thou lean thy hand upon him;
18 O Senhor disse a Moisés: — Chame Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e imponha as mãos sobre ele.
19 and shalt cause him to stand before Eleazar the priest, and before all the assembly,and shalt charge him before their eyes;
19 Apresente-o ao sacerdote Eleazar e a toda a congregação, e, à vista de todos, transmita-lhe as suas ordens.
20 and shalt put some of thine honour upon him,that all the assembly of the sons of Israel may hearken.
20 Ponha sobre ele uma parte da sua autoridade, para que toda a congregação dos filhos de Israel obedeça a ele.
21 And, before Eleazar the priest, shall he stand, and shall ask by him for the decision of the Lights, before Yahweh,at the bidding thereof, shall they go out, and at the bidding thereof, shall they come inhe, and all the sons of Israel with him, even all the assembly.
21 Josué deverá se apresentar diante de Eleazar, o sacerdote, o qual por ele consultará o Senhor , de acordo com o juízo do Urim. Segundo a palavra do sacerdote, sairão e, segundo a sua palavra, entrarão, ele, e todos os filhos de Israel com ele, e toda a congregação.
22 And Moses did Yahweh commanded him,and took Joshua, and caused him to stand before Eleazar the priest, and before all the assembly;
22 Moisés fez como o Senhor lhe havia ordenado: chamou Josué e o apresentou ao sacerdote Eleazar e a toda a congregação;
23 and leaned his hands upon him and charged him,As Yahweh spake by the hand of Moses.
23 impôs as mãos sobre ele e lhe deu as suas ordens, como o Senhor havia falado por meio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra