Números 34

PR vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Herra sanoi Moosekselle:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 — ausente —
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, será esta a que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus limites.
3 — ausente —
3 A região sul vos será desde o deserto de Zim até aos limites de Edom; e o limite do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para o lado oriental.
4 kääntyy kohti Skorpionisolaa ja jatkuu sen eteläpuolitse Sinin kautta Kades-Barnean eteläpuolelle. Sieltä raja kulkee Hasar- Addariin ja Asmoniin,
4 Este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 kääntyy sitten Egyptin rajapuroa kohti ja jatkuu sitä pitkin mereen.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 — ausente —
6 Por vosso limite ocidental tereis o mar Grande; este vos será a fronteira do ocidente.
7 — ausente —
7 Este vos será o limite do norte: desde o mar Grande marcareis ao monte Hor.
8 Horinvuoresta Lebo- Hamatiin ja sieltä Sedadiin saakka.
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
9 Sitten raja jatkuu Sifroniin ja edelleen Hasar-Enaniin saakka. Tämä on teidän rajanne pohjoisen puolella.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o limite do norte.
10 — ausente —
10 E, por limite do lado oriental, marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 josta raja laskeutuu Riblaan, Ainin itäpuolelle, ja sieltä edelleen, kunnes se kohtaa Gennesaretinjärven itäisen rantatörmän.
11 O limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado oriental de Aim; depois, descerá este e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado oriental;
12 — ausente —
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os limites de seu contorno.
13 — ausente —
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 sillä Ruubenin ja Gadin heimot sukukuntineen sekä puolet Manassen heimosta ovat jo ottaneet itselleen oman osuutensa maasta.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 — ausente —
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Herra sanoi Moosekselle:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 — ausente —
17 São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Tähän tehtävään teidän tulee lisäksi ottaa yksi päämies kustakin heimosta.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Nämä ovat ne miehet: Juudan heimosta Kaleb, Jefunnen poika,
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Simeonin heimosta Samuel, Ammihudin poika,
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Benjaminin heimosta Elidad, Kislonin poika,
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Danin heimosta päämies Bukki, Joglin poika,
22 da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Joosefin heimoihin kuuluvasta Manassen heimosta päämies Hanniel, Efodin poika,
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 ja Efraimin heimosta päämies Kemuel, Siftanin poika,
24 da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Sebulonin heimosta päämies Elisafan, Parnakin poika,
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Isaskarin heimosta päämies Paltiel, Assanin poika,
26 da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Asserin heimosta päämies Ahihud, Selomin poika,
27 da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 — ausente —
28 da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Nämä miehet Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaaninmaan.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel, na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra