Números 34
PCM vs NVI
1 Den God tell Moses:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Make yu tell Israel pipol sey: ‘Wen una enter Kanaan land and evriwhere wey I promise to go give una;
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 den di borda for sout go start from Zin Wildaness go rish di borda for Edom. Una sout borda go face east go rish di Salt Sea.
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 Den e go turn from sout go Akrabbim kon kontinue go Zin till e rish Kadesh Barnea. E go-go nort-west to Hazar Addar and Azmon,
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 where e go for turn face di valley wey dey Egypt borda and Mediterranean Sea.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 “ ‘Di borda for west go bi di Mediterranean Sea.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 “ ‘Dis go bi una borda for nort: Una go draw line from Mediterranean Sea go Mount Hor
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 and from der, una go draw anoda line go Lebo-Hamat. E go kontinue from der go Zedad.
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 Di borda go kontinue rish Zifron kon end for Hazar-Enan. Dis go bi una nort borda.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 “ ‘For di borda for east: Una go draw line from Hazar-Enan go Shefam.
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 Di borda go from Shefam go Riblah for di east side for Ain and for Chinneret Sea.
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 Den e go-go Jordan River go rish di Salt Sea.’ Dis go bi di four borda for una land.”
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 So Moses tell Israel pipol, “Dis na di land wey una go get thru dice wey dem trow. God don give di land to di nine and half tribes.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 Bikos Reuben, Gad and half for Manasseh tribe wey kom from east, don get dia propaty
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 for di east side for Jordan River near Jeriko.”
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 God tell Moses,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Eleazar di priest and Joshua wey Nun born go divide di land for di pipol.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 So make yu take one leader from each tribe, so dat dem go help divide am too.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 Di men wey Moses pick from each tribe, na dia names bi dis: from Judah tribe, e pick Kaleb wey Jefunneh born;
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 from Simeon tribe, e pick Shemuel wey Ammihud born;
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 from Benjamin tribe, e pick Elidad wey Kislon born;
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 from Dan tribe, e pick Bukki wey Jogli born;
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 from Josef tribe, e pick Hanniel wey Efod born and na leader for Manasseh tribe;
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 from Efraim tribe, e pick Kemuel wey Shiftan born;
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 from Zebulun tribe, e pick Elizafan wey Parnak born;
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 from Issakar tribe, e pick Paltiel wey Azzan born;
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 from Asher tribe, e pick Ahihud wey Shelomi born;
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 from Naftali tribe, e pick Pedahel wey Ammihud born.”
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Dis na di ones wey God kommand to divide di propaty among Israel pipol wey dey Kanaan land.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?