Números 34

NSB vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jehovah gave Moses
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 the following instructions for the people of Israel: »When you enter Canaan, the land I am giving you, these are the borders of your territory.
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, será esta a que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus limites.
3 »The southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. It will begin on the east at the southern end of the Dead Sea.
3 A região sul vos será desde o deserto de Zim até aos limites de Edom; e o limite do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para o lado oriental.
4 »It will turn southward toward Akrabbim Pass and continue on through Zin as far south as Kadesh Barnea. It will turn northwest to Hazar Addar and on to Azmon,
4 Este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 where it will turn toward the valley at the border of Egypt and end at the Mediterranean.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 »The western border will be the Mediterranean Sea, it will be the western border.
6 Por vosso limite ocidental tereis o mar Grande; este vos será a fronteira do ocidente.
7 »The northern border will follow a line from the Mediterranean to Mount Hor
7 Este vos será o limite do norte: desde o mar Grande marcareis ao monte Hor.
8 and from there to Hamath Pass. It will continue to Zedad
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
9 and to Ziphron, and will end at Hazar Enan.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o limite do norte.
10 »The eastern border will follow a line from Hazar Enan to Shepham.
10 E, por limite do lado oriental, marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 »It will then go south to Harbel, east of Ain, and on to the hills on the eastern shore of Lake Galilee,
11 O limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado oriental de Aim; depois, descerá este e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado oriental;
12 then south along the Jordan River to the Dead Sea. These will be the four borders of your land.«
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os limites de seu contorno.
13 Moses said to the Israelites: »This is the land you will receive by drawing lots. This is the land that Jehovah has assigned to the nine and one-half tribes.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 »The tribes of Reuben and Gad and the eastern half of Manasseh have received their property, divided according to their families,
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 on the eastern side of the Jordan, opposite Jericho.«
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Jehovah said to Moses:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 »These are the names of the men who will divide the land for you: the priest Eleazar and Joshua son of Nun.
17 São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 »You must also take one leader from each tribe to divide the land.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah,
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 »Shemuel son of Ammihud, from the tribe of Simeon;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 »Elidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 »Bukki son of Jogli, the leader of the tribe of Dan;
22 da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 »Hanniel son of Ephod, the leader of the tribe of Manasseh;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 »Kemuel son of Shiphtan, the leader of the tribe of Ephraim; Manasseh and Ephraim are Joseph’s descendants.
24 da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 »Elizaphan son of Parnach, the leader of the tribe of Zebulun;
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 »Paltiel son of Azzan, the leader of the tribe of Issachar;
26 da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 »Ahihud son of Shelomi, the leader of the tribe of Asher;
27 da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 »Pedahel son of Ammihud, the leader of the tribe of Naphtali.«
28 da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Jehovah commanded these men to divide Canaan for the Israelites.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel, na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra