Números 23
NKR vs ARA
1 Gai Balaam ga hai ange gi Balak, “Hagatuulia e hidu mommee o ssigidaumaha i kinei, ma de gaamai e hidu kaau daane ma e hidu ssiibi daane.”
1 Então, Balaão disse a Balaque: Edifica-me, aqui, sete altares e prepara-me sete novilhos e sete carneiros.
2 Gai Balak ne hai ga bei muna a Balaam; gai Balak ma Balaam ne hai ssigidaumaha i dahi kaau daane ma e dahi ssiibi daane, i honga denga mommee o ssigidaumaha e hidu laa alodahi.
2 Fez, pois, Balaque como Balaão dissera; e Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
3 Gai Balaam ga hai ange gi Balak, “Humai duu i gaogao dau sigidaumaha dudu, gai au ga hano. Agu made Tagi Maolunga e humai naa ga hedae mai gi de au, gai aahee naa huu ana muna e tala mai gi de au, gai au ga tala adu.” Gai Balaam ne hano gi ulu dahi mounga e deai manu ssomo iai.
3 Disse mais Balaão a Balaque: Fica-te junto do teu holocausto, e eu irei; porventura, o Senhor me sairá ao encontro, e o que me mostrar to notificarei. Então, subiu a um morro desnudo.
4 Gai de Maadua ne hedae ange gi Balaam i kilaa, gai Balaam ga hai ange, “Au gu hagadabena e hidu mommee o ssigidaumaha, gai au gu hai ssigidaumaha i e dagidahi kaau ma e dagidahi ssiibi i honga denga mommee o ssigidaumaha e hidu laa.”
4 Encontrando-se Deus com Balaão, este lhe disse: Preparei sete altares e sobre cada um ofereci um novilho e um carneiro.
5 Gai Tagi Maolunga ga tala ange ana muna gi Balaam, ga hai ange, “Ahe gi daho Balak, daalaa ange muna nei gi de ia.”
5 Então, o Senhor pôs a palavra na boca de Balaão e disse: Torna para Balaque e falarás assim.
6 Gai Balaam ne ahe gi daho Balak, gai tilo, gilaadeu ma denga dagi o de henua alodahi o Moab, goi tuu donu huu i gaogao dana sigidaumaha dudu.
6 E, tornando para ele, eis que estava junto do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
7 Gai Balaam ga basa pelaabisi, ga hai ange,
7 Então, proferiu a sua palavra e disse: Balaque me fez vir de Arã, o rei de Moabe, dos montes do Oriente; vem, amaldiçoa-me a Jacó, e vem, denuncia a Israel.
8 Gai dee hee dagu hai e hagamalaia ai dangada a de Maadua tigi hagamalaia laa?
8 Como posso amaldiçoar a quem Deus não amaldiçoou? Como posso denunciar a quem o
9 Au ne gidee adu gilaadeu i ulu denga mounga,
9 Pois do cimo das penhas vejo Israel e dos outeiros o contemplo: eis que é povo que habita só e não será reputado entre as nações.
10 Goai e maua i de dau gelegele o Jacob,
10 Quem contou o pó de Jacó ou enumerou a quarta parte de Israel? Que eu morra a morte dos justos, e o meu fim seja como o dele.
11 Gai Balak ga hai ange gi Balaam, “Se hegau bee hee aau gu hai mai nei gi de au? Au ne gaamai goe gi hagamalaia ina ogu hagadaumee, gai koe tee hagamalaia, aagai ne hagamanuuia gilaadeu!”
11 Então, disse Balaque a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que somente os abençoaste.
12 Gai Balaam ga hai ange, “Au e tala donu huu muna a Tagi Maolunga gu tala mai gi de au!”
12 Mas ele respondeu: Porventura, não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
13 Gai Balak ga hai ange gi de ia, “Gidaau ga hulo gi dahi mommee gee, gai koe ga tilo ai gilaadeu; koe e gidee naa donu huu hanu gilaadeu, koe e dee maua gi gidee gilaadeu alodahi. Gai koe ga duu ga hagamalaia ai gilaadeu.”
13 Então, Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, donde verás o povo; verás somente a parte mais próxima dele e não o verás todo; e amaldiçoa-mo dali.
14 Gai Balak ga kave Balaam gi de mommee soe go Zophim, i ulu de mounga o Pisgah, ga hagatuu e hidu mommee o ssigidaumaha i kilaa, ma de daa e dagidahi kaau ma e dagidahi ssiibi e hai ai ssigidaumaha i honga denga mommee o ssigidaumaha e hidu laa.
14 Levou-o consigo ao campo de Zofim, ao cimo de Pisga; e edificou sete altares e sobre cada um ofereceu um novilho e um carneiro.
15 Gai Balaam ga hai ange gi Balak, “Humai duu i gaogao dau sigidaumaha dudu i kinei, gai au ga hano e hedae ange gi Tagi Maolunga i kilaa.”
15 Então, disse Balaão a Balaque: Fica, aqui, junto do teu holocausto, e eu irei ali ao encontro do Senhor .
16 Gai Tagi Maolunga ne hedae ange gi Balaam ga tala ange ana muna, ga hai ange, “Ahe gi daho Balak, gai aanei au muna e tala ange gi de ia.”
16 Encontrando-se o Senhor com Balaão, pôs-lhe na boca a palavra e disse: Torna para Balaque e assim falarás.
17 Gai ia ga ahe mai huu ia gi daho Balak, gai tilo, ia goi duu donu huu i gaogao dana sigidaumaha dudu, gai dagi o Moab e tuu madali ia. Gai Balak ga ssili ange gi Balaam, “Aahee muna a Tagi Maolunga gu tala adu gi de goe?”
17 Vindo a ele, eis que estava junto do holocausto, e os príncipes dos moabitas, com ele. Perguntou-lhe, pois, Balaque: Que falou o Senhor ?
18 Gai Balaam ga basa pelaabisi, ga hagadaba,
18 Então, proferiu a sua palavra e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; escuta-me, filho de Zipor:
19 de Maadua e dee se dangada, gai ia ga hadu muna ai,
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que se arrependa. Porventura, tendo ele prometido, não o fará? Ou, tendo falado, não o cumprirá?
20 Tilo, ia gu tala mai, au gi hagamanuuia ina;
20 Eis que para abençoar recebi ordem; ele abençoou, não o posso revogar.
21 Ia tee gidee bolo Jacob e dahi ono hai ngadaa,
21 Não viu iniquidade em Jacó, nem contemplou desventura em Israel; o no meio dele se ouvem aclamações ao seu Rei.
22 De Maadua ne hagassao mai gilaadeu i Egypt;
22 Deus os tirou do Egito; as forças deles são como as do boi selvagem.
23 E deai donu se huuhuaa mee e maua i de hai baasi ange gi Jacob,
23 Pois contra Jacó não vale encantamento, nem adivinhação contra Israel; agora, se poderá dizer de Jacó e de Israel: Que coisas tem feito Deus!
24 Tilo, dahi huaadangada e sula age naa bei dahi laiono hahine,
24 Eis que o povo se levanta como leoa e se ergue como leão; não se deita até que devore a presa e beba o sangue dos que forem mortos.
25 Gai Balak ga hai ange gi Balaam, “Aude hagamalaia ina donu aabe e hagamanuuia gilaadeu!”
25 Então, disse Balaque a Balaão: Nem o amaldiçoarás, nem o abençoarás.
26 Gai Balaam ga hai ange gi Balak, “E aha, tee daalaa adu e au, bolo au e hai naa donu gi bei muna alodahi a Tagi Maolunga e tala mai gi de au?”
26 Porém Balaão respondeu e disse a Balaque: Não te disse eu: tudo o que o Senhor falar, isso farei?
27 Gai Balak ga hai ange gi Balaam, “Humai madali au, gai au ga kave goe gi dahi mommee gee; kana adu de Maadua e malangilangi i dau hagamalaia gilaadeu i kilaa.”
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora, vem, e te levarei a outro lugar; porventura, parecerá bem aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
28 Gai Balak ga kave Balaam gi ulu de mounga go Peor, se mommee e gidee de mommee e deai manu e ssomo ai.
28 Então, Balaque levou Balaão consigo ao cimo de Peor, que olha para o lado do deserto.
29 Gai Balaam ga hai ange gi Balak, “Hagatuulia e hidu mommee o ssigidaumaha i kinei, ga hagadabena e hidu kaau daane, ma e hidu ssiibi daane.”
29 Balaão disse a Balaque: Edifica-me, aqui, sete altares e prepara-me sete novilhos e sete carneiros.
30 Gai Balak ne hai ga bei muna a Balaam ne tala ange, gai ia ne hai ssigidaumaha i e dagidahi kaau ma e dagidahi ssiibi daane, i honga denga mommee o ssigidaumaha e hidu laa.
30 Balaque, pois, fez como dissera Balaão e ofereceu sobre cada altar um novilho e um carneiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?