Números 34

NEW vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 “इस्राएलीतय्‌त धा, ‘छिपिं कनान देश थ्‍यने धुंकाः जिं छिमित सर्बयकथं बी धयागु जमिन थुकथं जुइ।
2 desse aos israelitas as seguintes ordens: — Quando entrarem em Canaã, a terra que estou dando a vocês, as fronteiras serão estas:
3 “‘छिमिगु दच्‍छिन लागाय् एदोमया सिमानाय् जीनया मरुभूमिया छुं ब्‍व लाइ। छिमिगु दच्‍छिनयागु सिमाना पुर्बपाखे मृत सागर सिथंनिसें न्‍ह्यानाः
3 — A fronteira do Sul irá desde o deserto de Zim ao longo da fronteira de Edom. No Leste ela começará na ponta sul do mar Morto.
4 अक्रब्‍बीमया भज्‍याङ्‌ग जुयाः जीनपाखे न्‍ह्यज्‍याःनाः कादेश-बर्नेया दच्‍छिन तक वनी। अनंलि व हसर-अद्दर जुयाः अज्‍मोन तक थ्‍यनी।
4 Depois voltará para o sul, na direção da subida de Acrabim, e passará por Zim até chegar a Cades-Barneia. Em seguida passará por Hazar-Adar até chegar a Azmom
5 अनं सिमाना अज्‍मोनं चाःहिलाः मिश्रया ब्‍यासि थ्‍यंकाः भूमध्‍यसागरय् क्‍वचाइ।
5 e de Azmom até o ribeirão que faz fronteira com o Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 “‘छिमिगु पच्‍छिमया लागा भूमध्‍यसागरया सिथ तक जुइ। छिमिगु पच्‍छिमया सिमाना थ्‍व हे जुइ।
6 — A fronteira do Oeste será o mar Mediterrâneo.
7 “‘छिमिगु उत्तरया लागा भूमध्‍यसागरंनिसें न्‍ह्यानाः होर पर्वत तक थ्‍यनी।
7 — A fronteira do Norte irá desde o mar Mediterrâneo até o monte Hor
8 अनं लेबो-हमात जुयाः सदाद तक थ्‍यनी।
8 e dali até a subida de Hamate e depois até Zedade.
9 सदादं पुर्बपाखे न्‍ह्याः वनाः सिप्रोन जुयाः हसर-एनानय् वनाः क्‍वचाइ। छिमिगु उत्तरया सिमाना थ्‍व हे जुइ।
9 De Zedade, essa fronteira do Norte seguirá até Zifrom e acabará em Hazar-Enã.
10 “‘छिमिगु पुर्बया लागा हसर-एनानंनिसें न्‍ह्याः वनाः सपाम तक थ्‍यनी।
10 — A fronteira do Leste irá desde Hazar-Enã até Sefã
11 अनं क्‍वहां वनाः ऐनया पुर्बय् लाःगु रिब्‍ला तक थ्‍यनी। अनं गालीलया समुद्रया पुर्बया सिथय् च्‍वंगु डाँडाय् क्‍वहां वनी।
11 e de Sefã até Ribla, que fica a leste de Aim. Dali a fronteira descerá pelo leste do lago da Galileia
12 अनंलि छिमिगु लागा यर्दन खुसिपाखे क्‍वहां वनाः मृत सागर तक थ्‍यनी।
12 e seguirá pelo rio Jordão até terminar no mar Morto. — Essas serão as quatro fronteiras do país de vocês.
13 मोशां इस्राएलीतय्‌त उजं बिल, “थ्‍व देशयात सर्बय सर्बयकथं गोला तयाः इनाका। परमप्रभुं थुकियात गुंगू व बागू कुलयात ब्‍यु धकाः उजं बियादीगु दु।
13 Então Moisés deu estas ordens aos israelitas: — Esta é a terra que vocês vão repartir por
14 रूबेनया कुल, गादया कुल, व मनश्‍शेया बागू कुलया छेँजःतय्‌त इमिगु सर्बय दये धुंकल।
14 — ausente —
15 थुपिं निगू व बागू कुलं यरीहोया मेखेपाखे यर्दन खुसिया पुर्बपाखे थथःगु सर्बय काये धुंकूगु दु।”
15 — ausente —
16 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
16 O Senhor Deus disse a Moisés:
17 “छिमित सर्बयकथं जमिन इनाबीपिं मनूतय्‌गु नां थथे दु, पुजाहारी एलाजार व नूनया काय् यहोशू।
17 — O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, vão repartir a terra entre o povo.
18 थथे इनेत इमित ग्‍वाहालि बीत छगू छगू कुलं छम्‍ह छम्‍ह नायः नं ल्‍य।
18 Escolham também um chefe de cada tribo para ajudar a dividi-la.
19 इमिगु नां थथे दु –
19 — ausente —
20 शिमियोन – मीहूदया काय् शेमुएल
20 — ausente —
21 बेन्‍यामीन – किसलोनया काय् एलीदाद
21 — ausente —
22 दान – योगलीया काय् बुक्‍की
22 — ausente —
23 मनश्‍शे (योसेफया काय्) – एपोदया काय् हन्‍नीएल
23 — ausente —
24 एफ्राइम (योसेफया काय्) – शिप्‍तानया काय् कमूएल
24 — ausente —
25 जबूलून – पर्नाकया काय् एलीजापान
25 — ausente —
26 इस्‍साखार – अजानया काय् पल्‍तिएल
26 — ausente —
27 आशेर – शलोमीया काय् अहीहूद
27 — ausente —
28 नप्‍ताली – अम्‍मीहूदया काय् पदहेल।”
28 — ausente —
29 इस्राएलीतय्‌त कनान देश सर्बयकथं इनाबीत परमप्रभुं ल्‍ययादीपिं मनूत थुपिं हे खः।
29 São esses os homens que o Senhor mandou repartir a terra de Canaã entre os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra