Números 7

LEESER vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it came to pass on the day that Moses had finally set up the tabernacle, and had anointed, and sanctified it, and all its vessels, as also the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them:
1 No dia em que Moisés terminou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, junto com toda a sua mobília, o altar e seus utensílios.
2 That the princes of Israel, the heads of their family divisions, who were the princes of the tribes, the same who had superintended the numbering, offered.
2 Então os líderes de Israel, os chefes das tribos que haviam realizado o censo dos soldados, chegaram com suas ofertas.
3 And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two princes, and an ox for each one: and they presented them before the tabernacle.
3 Trouxeram seis carroças cobertas e doze bois, uma carroça para cada dois líderes e um boi para cada líder, e apresentaram essas ofertas ao S enhor na frente do tabernáculo.
4 And the Lord spoke unto Moses, saying,
4 O S enhor disse a Moisés:
5 Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
5 “Receba as ofertas deles para usar no serviço na tenda do encontro. Distribua-as entre os levitas conforme o trabalho de cada um”.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Então Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.
7 Two of the wagons and four of the oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
7 Deu duas carroças e quatro bois à divisão gersonita para seu trabalho
8 And four of the wagons and eight of the oxen he gave unto the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 e quatro carroças e oito bois à divisão merarita para seu trabalho. Todos realizavam suas tarefas sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 But unto the sons of Kehath he gave none; because the service of the sanctuary belonged unto them, they were to bear upon their shoulders.
9 À divisão dos coatitas, porém, não deu carros nem bois, pois era seu dever carregar nos ombros os objetos sagrados.
10 The princes also offered for the dedicating of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
10 Quando o altar foi ungido, os líderes das tribos apresentaram ofertas para a consagração do altar. Cada um colocou sua oferta diante do altar.
11 And the Lord said unto Moses, One prince each on a given day, shall they offer their offering, for the dedication of the altar.
11 O S enhor disse a Moisés: “Cada dia um líder trará sua oferta para a consagração do altar”.
12 And he that offered his offering on the first day was Nachshon the son of ‘Amminadab, of the tribe of Judah:
12 No primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe e líder da tribo de Judá, apresentou sua oferta.
13 And his offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
13 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
14 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
15 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
15 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
16 One he–goat for a sin–offering;
16 e um bode como oferta pelo pecado.
17 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nachshon the son of ‘Amminadab.
17 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, the prince of Issachar, did offer:
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder da tribo de Issacar, apresentou sua oferta.
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
19 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
20 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
20 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
21 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
21 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
22 One he–goat for a sin–offering;
22 e um bode como oferta pelo pecado.
23 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nethanel the son of Zuar.
23 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Chelon, the prince of the children of Zebulun, did offer:
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder da tribo de Zebulom, apresentou sua oferta.
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
25 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
26 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
26 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
27 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
27 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
28 One he–goat for a sin–offering;
28 e um bode como oferta pelo pecado.
29 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Eliab the son of Chelon.
29 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the prince of the children of Reuben, did offer:
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder da tribo de Rúben, apresentou sua oferta.
31 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
31 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
32 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
32 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
33 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
33 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
34 One he–goat for a sin–offering;
34 e um bode como oferta pelo pecado.
35 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the prince of the children of Simeon, did offer:
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder da tribo de Simeão, apresentou sua oferta.
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
37 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
38 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
38 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
39 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
39 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
40 One he–goat for a sin–offering;
40 e um bode como oferta pelo pecado.
41 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Elyassaph the son of Deuel, the prince of the children of Gad, did offer:
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder da tribo de Gade, apresentou sua oferta.
43 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
43 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
44 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
44 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
45 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
45 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
46 One he–goat for a sin–offering:
46 e um bode como oferta pelo pecado.
47 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elyassaph the son of Deuel.
47 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of ‘Ammihud, the prince of the children of Ephraim, did offer:
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder da tribo de Efraim, apresentou sua oferta.
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
49 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
50 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
50 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
51 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
51 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
52 One he–goat for a sin–offering;
52 e um bode como oferta pelo pecado.
53 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elishama the son of ‘Ammihud.
53 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamliel the son of Pedahzur, the prince of the children of Menasseh, did offer:
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder da tribo de Manassés, apresentou sua oferta.
55 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
55 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
56 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
56 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
57 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
57 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
58 One he–goat for a sin–offering;
58 e um bode como oferta pelo pecado.
59 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Gamliel the son of Pedahzur.
59 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gidoni, the prince of the children of Benjamin, did offer:
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder da tribo de Benjamim, apresentou sua oferta.
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering.
61 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
62 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
62 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
63 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
63 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
64 One he–goat for a sin–offering;
64 e um bode como oferta pelo pecado.
65 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Abidan the son of Gidoni.
65 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Achiezer the son of ‘Ammishaddai, the prince of the children of Dan, did offer:
66 No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder da tribo de Dã, apresentou sua oferta.
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
67 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
68 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
68 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
69 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
69 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
70 One he–goat for a sin–offering;
70 e um bode como oferta pelo pecado.
71 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achiezer the son of ‘Ammishaddai.
71 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of ‘Ochran, the prince of the children of Asher, did offer:
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder da tribo de Aser, apresentou sua oferta.
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
73 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
74 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
74 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
75 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
75 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
76 One he–goat for a sin–offering;
76 e um bode como oferta pelo pecado.
77 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Pagiel the son of ‘Ochran.
77 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Achira the son of ‘Enan, the prince of the children of Naphtali, did offer:
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder da tribo de Naftali, apresentou sua oferta.
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
79 Ela consistia em uma bandeja de prata que pesava 1.560 gramas e uma bacia de prata que pesava 840 gramas, com base no peso do siclo do santuário, ambas cheias de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite.
80 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
80 Trouxe também uma vasilha de ouro que pesava 120 gramas, cheia de incenso.
81 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
81 Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,
82 One he–goat for a sin–offering;
82 e um bode como oferta pelo pecado.
83 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achira the son of ‘Enan.
83 Para a oferta de paz, trouxe dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano. Essa foi a oferta apresentada por Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication–offering of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: Twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
84 Estas foram as ofertas de consagração apresentadas pelos líderes de Israel quando o altar foi ungido: 12 bandejas de prata, 12 bacias de prata e 12 vasilhas de ouro com incenso.
85 A hundred and thirty shekels was the weight of each silver charger, and seventy of each bowl; the silver of all the vessels was two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
85 Cada prato de prata pesava 1.560 gramas e cada bacia de prata pesava 840 gramas. Ao todo, os objetos de prata pesavam 28,8 quilos, com base no peso do siclo do santuário.
86 Twelve golden spoons, full of incense; ten shekels was the weight of each spoon, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
86 Cada uma das vasilhas de ouro cheias de incenso pesava 120 gramas, com base no peso do siclo do santuário. Ao todo, as vasilhas de ouro pesavam 1.440 gramas.
87 all the oxen for the burnt–offering were twelve bullocks, the rams were twelve, the sheep of the first year twelve, with their meat–offering; and the he–goats for sin–offering were twelve.
87 Para os holocaustos foram apresentados 12 novilhos, 12 carneiros e 12 cordeiros de um ano, junto com as ofertas obrigatórias de cereal. Para as ofertas pelo pecado, foram apresentados 12 bodes.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace–offerings were twenty and four bullocks, the rams were sixty, the he–goats sixty, the sheep of the first year sixty: this was the dedication offering of the altar, after it had been anointed.
88 Para as ofertas de paz, foram apresentados 24 bois, 60 carneiros, 60 bodes e 60 cordeiros de um ano. Essas foram as ofertas para a consagração do altar depois que este foi ungido.
89 And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then heard he the voice speaking unto him from off the mercy–seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and thus he spoke unto him.
89 Cada vez que Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o S enhor , ouvia uma voz que falava com ele por entre os dois querubins em cima da tampa da arca, o lugar de expiação, que fica sobre a arca da aliança. De lá o S enhor falava com Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra