Números 7

LEESER vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And it came to pass on the day that Moses had finally set up the tabernacle, and had anointed, and sanctified it, and all its vessels, as also the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them:
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 That the princes of Israel, the heads of their family divisions, who were the princes of the tribes, the same who had superintended the numbering, offered.
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two princes, and an ox for each one: and they presented them before the tabernacle.
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 And the Lord spoke unto Moses, saying,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 Two of the wagons and four of the oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 And four of the wagons and eight of the oxen he gave unto the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 But unto the sons of Kehath he gave none; because the service of the sanctuary belonged unto them, they were to bear upon their shoulders.
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 The princes also offered for the dedicating of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 And the Lord said unto Moses, One prince each on a given day, shall they offer their offering, for the dedication of the altar.
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
12 And he that offered his offering on the first day was Nachshon the son of ‘Amminadab, of the tribe of Judah:
12 — ausente —
13 And his offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
13 — ausente —
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
14 — ausente —
15 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
15 — ausente —
16 One he–goat for a sin–offering;
16 — ausente —
17 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nachshon the son of ‘Amminadab.
17 — ausente —
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, the prince of Issachar, did offer:
18 — ausente —
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
19 — ausente —
20 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
20 — ausente —
21 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
21 — ausente —
22 One he–goat for a sin–offering;
22 — ausente —
23 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nethanel the son of Zuar.
23 — ausente —
24 On the third day Eliab the son of Chelon, the prince of the children of Zebulun, did offer:
24 — ausente —
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
25 — ausente —
26 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
26 — ausente —
27 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
27 — ausente —
28 One he–goat for a sin–offering;
28 — ausente —
29 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Eliab the son of Chelon.
29 — ausente —
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the prince of the children of Reuben, did offer:
30 — ausente —
31 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
31 — ausente —
32 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
32 — ausente —
33 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
33 — ausente —
34 One he–goat for a sin–offering;
34 — ausente —
35 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 — ausente —
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the prince of the children of Simeon, did offer:
36 — ausente —
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
37 — ausente —
38 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
38 — ausente —
39 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
39 — ausente —
40 One he–goat for a sin–offering;
40 — ausente —
41 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 — ausente —
42 On the sixth day Elyassaph the son of Deuel, the prince of the children of Gad, did offer:
42 — ausente —
43 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
43 — ausente —
44 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
44 — ausente —
45 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
45 — ausente —
46 One he–goat for a sin–offering:
46 — ausente —
47 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elyassaph the son of Deuel.
47 — ausente —
48 On the seventh day Elishama the son of ‘Ammihud, the prince of the children of Ephraim, did offer:
48 — ausente —
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
49 — ausente —
50 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
50 — ausente —
51 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
51 — ausente —
52 One he–goat for a sin–offering;
52 — ausente —
53 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elishama the son of ‘Ammihud.
53 — ausente —
54 On the eighth day Gamliel the son of Pedahzur, the prince of the children of Menasseh, did offer:
54 — ausente —
55 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
55 — ausente —
56 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
56 — ausente —
57 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
57 — ausente —
58 One he–goat for a sin–offering;
58 — ausente —
59 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Gamliel the son of Pedahzur.
59 — ausente —
60 On the ninth day Abidan the son of Gidoni, the prince of the children of Benjamin, did offer:
60 — ausente —
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering.
61 — ausente —
62 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
62 — ausente —
63 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
63 — ausente —
64 One he–goat for a sin–offering;
64 — ausente —
65 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Abidan the son of Gidoni.
65 — ausente —
66 On the tenth day Achiezer the son of ‘Ammishaddai, the prince of the children of Dan, did offer:
66 — ausente —
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
67 — ausente —
68 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
68 — ausente —
69 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
69 — ausente —
70 One he–goat for a sin–offering;
70 — ausente —
71 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achiezer the son of ‘Ammishaddai.
71 — ausente —
72 On the eleventh day Pagiel the son of ‘Ochran, the prince of the children of Asher, did offer:
72 — ausente —
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
73 — ausente —
74 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
74 — ausente —
75 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
75 — ausente —
76 One he–goat for a sin–offering;
76 — ausente —
77 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Pagiel the son of ‘Ochran.
77 — ausente —
78 On the twelfth day Achira the son of ‘Enan, the prince of the children of Naphtali, did offer:
78 — ausente —
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
79 — ausente —
80 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
80 — ausente —
81 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
81 — ausente —
82 One he–goat for a sin–offering;
82 — ausente —
83 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achira the son of ‘Enan.
83 — ausente —
84 This was the dedication–offering of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: Twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
84 — ausente —
85 A hundred and thirty shekels was the weight of each silver charger, and seventy of each bowl; the silver of all the vessels was two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
85 — ausente —
86 Twelve golden spoons, full of incense; ten shekels was the weight of each spoon, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 all the oxen for the burnt–offering were twelve bullocks, the rams were twelve, the sheep of the first year twelve, with their meat–offering; and the he–goats for sin–offering were twelve.
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace–offerings were twenty and four bullocks, the rams were sixty, the he–goats sixty, the sheep of the first year sixty: this was the dedication offering of the altar, after it had been anointed.
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then heard he the voice speaking unto him from off the mercy–seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and thus he spoke unto him.
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra