Números 7

LEESER vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And it came to pass on the day that Moses had finally set up the tabernacle, and had anointed, and sanctified it, and all its vessels, as also the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them:
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios, e também o altar e todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
2 That the princes of Israel, the heads of their family divisions, who were the princes of the tribes, the same who had superintended the numbering, offered.
2 que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two princes, and an ox for each one: and they presented them before the tabernacle.
3 e trouxeram a sua oferta perante o Senhor : seis carros cobertos e doze bois; por dois príncipes, um carro; e para cada um, um boi; e os trouxeram diante do tabernáculo.
4 And the Lord spoke unto Moses, saying,
4 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
5 Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
5 Toma os deles, e serão para servir no ministério da tenda da congregação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministério.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Assim, Moisés tomou os carros e os bois e os deu aos levitas.
7 Two of the wagons and four of the oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 And four of the wagons and eight of the oxen he gave unto the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 e quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But unto the sons of Kehath he gave none; because the service of the sanctuary belonged unto them, they were to bear upon their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porquanto a seu cargo estava o santuário, e o levavam aos ombros.
10 The princes also offered for the dedicating of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
10 E ofereceram os príncipes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; ofereceram, pois, os príncipes a sua oferta perante o altar.
11 And the Lord said unto Moses, One prince each on a given day, shall they offer their offering, for the dedication of the altar.
11 E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta (cada qual em seu dia) para a consagração do altar.
12 And he that offered his offering on the first day was Nachshon the son of ‘Amminadab, of the tribe of Judah:
12 O que, pois, no primeiro dia, ofereceu a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 And his offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
13 E a sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
14 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
15 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 One he–goat for a sin–offering;
16 um bode, para expiação do pecado;
17 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nachshon the son of ‘Amminadab.
17 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, the prince of Issachar, did offer:
18 No segundo dia, fez a sua oferta Natanael, filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
19 E pela sua oferta ofereceu um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para a oferta de manjares;
20 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
20 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
21 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 One he–goat for a sin–offering;
22 um bode, para expiação do pecado;
23 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nethanel the son of Zuar.
23 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Chelon, the prince of the children of Zebulun, did offer:
24 No terceiro dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
25 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
26 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
26 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
27 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 One he–goat for a sin–offering;
28 um bode, para expiação do pecado;
29 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Eliab the son of Chelon.
29 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the prince of the children of Reuben, did offer:
30 No quarto dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Rúben, Elizur, filho de Sedeur.
31 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
31 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
32 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
32 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
33 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 One he–goat for a sin–offering;
34 um bode, para expiação do pecado;
35 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the prince of the children of Simeon, did offer:
36 No quinto dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
37 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
38 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
38 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
39 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 One he–goat for a sin–offering;
40 um bode, para expiação do pecado;
41 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Elyassaph the son of Deuel, the prince of the children of Gad, did offer:
42 No sexto dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
43 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
43 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
44 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
44 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
45 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 One he–goat for a sin–offering:
46 um bode, para expiação do pecado;
47 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elyassaph the son of Deuel.
47 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of ‘Ammihud, the prince of the children of Ephraim, did offer:
48 No sétimo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiúde.
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
49 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
50 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
50 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
51 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 One he–goat for a sin–offering;
52 um bode, para expiação do pecado;
53 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elishama the son of ‘Ammihud.
53 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamliel the son of Pedahzur, the prince of the children of Menasseh, did offer:
54 No oitavo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
55 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
55 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
56 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
56 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
57 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 One he–goat for a sin–offering;
58 um bode, para expiação do pecado;
59 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Gamliel the son of Pedahzur.
59 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gidoni, the prince of the children of Benjamin, did offer:
60 No dia nono, ofereceu o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering.
61 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
62 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
62 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
63 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 One he–goat for a sin–offering;
64 um bode, para expiação do pecado;
65 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Abidan the son of Gidoni.
65 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Achiezer the son of ‘Ammishaddai, the prince of the children of Dan, did offer:
66 No décimo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer, filho de Amisadai.
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
67 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
68 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
68 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
69 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 One he–goat for a sin–offering;
70 um bode, para expiação do pecado;
71 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achiezer the son of ‘Ammishaddai.
71 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of ‘Ochran, the prince of the children of Asher, did offer:
72 No dia undécimo, ofereceu o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
73 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
74 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
74 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
75 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 One he–goat for a sin–offering;
76 um bode, para expiação do pecado;
77 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Pagiel the son of ‘Ochran.
77 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Achira the son of ‘Enan, the prince of the children of Naphtali, did offer:
78 No duodécimo dia, ofereceu o príncipe dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
79 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata, do peso de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de manjares;
80 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
80 uma taça de dez siclos, de ouro, cheia de incenso;
81 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 One he–goat for a sin–offering;
82 um bode, para expiação do pecado;
83 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achira the son of ‘Enan.
83 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication–offering of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: Twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
84 Esta é a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro;
85 A hundred and thirty shekels was the weight of each silver charger, and seventy of each bowl; the silver of all the vessels was two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
85 cada prato de prata, de cento e trinta siclos, e cada bacia, de setenta; toda a prata dos utensílios foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
86 Twelve golden spoons, full of incense; ten shekels was the weight of each spoon, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
86 doze taças de ouro, cheias de incenso, cada taça de dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das taças foi de cento e vinte siclos;
87 all the oxen for the burnt–offering were twelve bullocks, the rams were twelve, the sheep of the first year twelve, with their meat–offering; and the he–goats for sin–offering were twelve.
87 todos os bois para holocausto foram doze novilhos; carneiros, doze; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de manjares, e doze bodes, para expiação do pecado;
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace–offerings were twenty and four bullocks, the rams were sixty, the he–goats sixty, the sheep of the first year sixty: this was the dedication offering of the altar, after it had been anointed.
88 e todos os bois para sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; os carneiros, sessenta; os bodes, sessenta; os cordeiros de um ano, sessenta; esta é a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then heard he the voice speaking unto him from off the mercy–seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and thus he spoke unto him.
89 E, quando Moisés entrava na tenda da congregação para falar com o Senhor , então, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do Testemunho entre os dois querubins; assim com ele falava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra