Números 7

LEESER vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And it came to pass on the day that Moses had finally set up the tabernacle, and had anointed, and sanctified it, and all its vessels, as also the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them:
1 No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou juntamente com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus pertences.
2 That the princes of Israel, the heads of their family divisions, who were the princes of the tribes, the same who had superintended the numbering, offered.
2 Então os chefes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram chefes das tribos, que haviam presidido o censo, ofereceram
3 And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two princes, and an ox for each one: and they presented them before the tabernacle.
3 e trouxeram a sua oferta diante do Senhor : seis carros cobertos e doze bois. Cada dois chefes ofereceram um carro, e cada um deles, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 And the Lord spoke unto Moses, saying,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
5 — Receba as ofertas deles, e serão destinadas ao serviço da tenda do encontro. E entregue essas ofertas aos levitas, a cada um segundo o seu serviço.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Moisés recebeu os carros e os bois e os deu aos levitas.
7 Two of the wagons and four of the oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu serviço.
8 And four of the wagons and eight of the oxen he gave unto the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 Quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu serviço, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But unto the sons of Kehath he gave none; because the service of the sanctuary belonged unto them, they were to bear upon their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate não deu nada, porque a cargo deles estava o santuário, que deviam levar nos ombros.
10 The princes also offered for the dedicating of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
10 Os chefes trouxeram as ofertas para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; sim, apresentaram a sua oferta diante do altar.
11 And the Lord said unto Moses, One prince each on a given day, shall they offer their offering, for the dedication of the altar.
11 O Senhor disse a Moisés: — Cada chefe apresentará, no seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar.
12 And he that offered his offering on the first day was Nachshon the son of ‘Amminadab, of the tribe of Judah:
12 No primeiro dia, quem apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 And his offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
13 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
14 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
15 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 One he–goat for a sin–offering;
16 um bode, para oferta pelo pecado;
17 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nachshon the son of ‘Amminadab.
17 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, the prince of Issachar, did offer:
18 No segundo dia, quem apresentou a sua oferta foi Natanael, filho de Zuar, chefe de Issacar.
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
19 Como sua oferta apresentou um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
20 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
20 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
21 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 One he–goat for a sin–offering;
22 um bode, para oferta pelo pecado;
23 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nethanel the son of Zuar.
23 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Chelon, the prince of the children of Zebulun, did offer:
24 No terceiro dia, foi Eliabe, filho de Helom, chefe dos filhos de Zebulom.
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
25 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
26 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
26 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
27 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 One he–goat for a sin–offering;
28 um bode, para oferta pelo pecado;
29 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Eliab the son of Chelon.
29 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the prince of the children of Reuben, did offer:
30 No quarto dia, foi Elizur, filho de Sedeur, chefe dos filhos de Rúben.
31 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
31 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
32 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
32 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
33 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 One he–goat for a sin–offering;
34 um bode, para oferta pelo pecado;
35 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the prince of the children of Simeon, did offer:
36 No quinto dia, foi Selumiel, filho de Zurisadai, chefe dos filhos de Simeão.
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
37 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
38 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
38 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
39 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 One he–goat for a sin–offering;
40 um bode, para oferta pelo pecado;
41 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Elyassaph the son of Deuel, the prince of the children of Gad, did offer:
42 No sexto dia, foi Eliasafe, filho de Deuel, chefe dos filhos de Gade.
43 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
43 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
44 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
44 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
45 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 One he–goat for a sin–offering:
46 um bode, para oferta pelo pecado;
47 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elyassaph the son of Deuel.
47 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of ‘Ammihud, the prince of the children of Ephraim, did offer:
48 No sétimo dia, foi Elisama, filho de Amiúde, chefe dos filhos de Efraim.
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
49 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
50 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
50 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
51 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 One he–goat for a sin–offering;
52 um bode, para oferta pelo pecado;
53 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elishama the son of ‘Ammihud.
53 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamliel the son of Pedahzur, the prince of the children of Menasseh, did offer:
54 No oitavo dia, foi Gamaliel, filho de Pedazur, chefe dos filhos de Manassés.
55 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
55 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
56 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
56 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
57 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 One he–goat for a sin–offering;
58 um bode, para oferta pelo pecado;
59 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Gamliel the son of Pedahzur.
59 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gidoni, the prince of the children of Benjamin, did offer:
60 No nono dia, foi Abidã, filho de Gideoni, chefe dos filhos de Benjamim.
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering.
61 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
62 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
62 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
63 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 One he–goat for a sin–offering;
64 um bode, para oferta pelo pecado;
65 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Abidan the son of Gidoni.
65 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Achiezer the son of ‘Ammishaddai, the prince of the children of Dan, did offer:
66 No décimo dia, foi Aiezer, filho de Amisadai, chefe dos filhos de Dã.
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
67 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
68 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
68 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
69 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 One he–goat for a sin–offering;
70 um bode, para oferta pelo pecado;
71 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achiezer the son of ‘Ammishaddai.
71 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of ‘Ochran, the prince of the children of Asher, did offer:
72 No décimo primeiro dia, foi Pagiel, filho de Ocrã, chefe dos filhos de Aser.
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
73 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
74 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
74 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
75 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 One he–goat for a sin–offering;
76 um bode, para oferta pelo pecado;
77 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Pagiel the son of ‘Ochran.
77 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Achira the son of ‘Enan, the prince of the children of Naphtali, did offer:
78 No décimo segundo dia, foi Aira, filho de Enã, chefe dos filhos de Naftali.
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
79 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
80 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
80 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
81 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 One he–goat for a sin–offering;
82 um bode, para oferta pelo pecado;
83 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achira the son of ‘Enan.
83 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication–offering of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: Twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
84 Esta é a dádiva feita pelos chefes de Israel para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze recipientes de ouro;
85 A hundred and thirty shekels was the weight of each silver charger, and seventy of each bowl; the silver of all the vessels was two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
85 cada prato de prata, de um quilo quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia, de oitocentos e quarenta gramas; toda a prata dos utensílios foi de vinte e oito quilos e oitocentos gramas, segundo o peso padrão do santuário;
86 Twelve golden spoons, full of incense; ten shekels was the weight of each spoon, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
86 doze recipientes de ouro cheios de incenso, cada um de cento e vinte gramas, segundo o peso padrão do santuário; todo o ouro dos recipientes foi de um quilo quatrocentos e quarenta gramas;
87 all the oxen for the burnt–offering were twelve bullocks, the rams were twelve, the sheep of the first year twelve, with their meat–offering; and the he–goats for sin–offering were twelve.
87 todos os animais para o holocausto foram doze novilhos; carneiros, doze; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de cereais; e doze bodes para oferta pelo pecado.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace–offerings were twenty and four bullocks, the rams were sixty, the he–goats sixty, the sheep of the first year sixty: this was the dedication offering of the altar, after it had been anointed.
88 E todos os animais para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; os carneiros, sessenta; os bodes, sessenta; os cordeiros de um ano, sessenta; esta é a dádiva para a dedicação do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then heard he the voice speaking unto him from off the mercy–seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and thus he spoke unto him.
89 Quando Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o Senhor , ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim lhe falava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra