Números 7
LEESER vs ARIB
1 And it came to pass on the day that Moses had finally set up the tabernacle, and had anointed, and sanctified it, and all its vessels, as also the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them:
1 No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, tendo-o ungido e santificado juntamente com todos os seus móveis, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los,
2 That the princes of Israel, the heads of their family divisions, who were the princes of the tribes, the same who had superintended the numbering, offered.
2 os príncipes de Israel, cabeças das casas de seus pais, fizeram as suas ofertas. Estes eram os príncipes das tribos, os que estavam sobre os que foram contados.
3 And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two princes, and an ox for each one: and they presented them before the tabernacle.
3 Trouxeram eles a sua oferta perante o Senhor: seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e por cada um, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 And the Lord spoke unto Moses, saying,
4 Então disse o Senhor a Moisés:
5 Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
5 Recebe-os deles, para serem utilizados no serviço da tenda da revelação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu serviço:
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Assim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas.
7 Two of the wagons and four of the oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson segundo o seu serviço;
8 And four of the wagons and eight of the oxen he gave unto the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 e quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merári, segundo o seu serviço, sob as ordens de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But unto the sons of Kehath he gave none; because the service of the sanctuary belonged unto them, they were to bear upon their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate não deu nenhum, porquanto lhes pertencia o serviço de levar o santuário, e o levavam aos ombros.
10 The princes also offered for the dedicating of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
10 Os príncipes fizeram também oferta para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido; e os príncipes apresentaram as suas ofertas perante o altar.
11 And the Lord said unto Moses, One prince each on a given day, shall they offer their offering, for the dedication of the altar.
11 E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a dedicação do altar.
12 And he that offered his offering on the first day was Nachshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
12 O que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Nasom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
13 And his offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
13 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambas cheias de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
14 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
15 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 One hegoat for a sinoffering;
16 um bode para oferta pelo pecado;
17 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Nachshon the son of Amminadab.
17 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Nasom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, the prince of Issachar, did offer:
18 No segundo dia fez a sua oferta Netanel, filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
19 E como sua oferta ofereceu uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
20 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
20 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
21 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 One hegoat for a sinoffering;
22 um bode para oferta pelo pecado;
23 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Nethanel the son of Zuar.
23 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Netanel, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Chelon, the prince of the children of Zebulun, did offer:
24 No terceiro dia fez a sua oferta Eliabe, filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom.
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
25 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
26 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
26 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
27 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 One hegoat for a sinoffering;
28 um bode para oferta pelo pecado;
29 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Eliab the son of Chelon.
29 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the prince of the children of Reuben, did offer:
30 No quarto dia fez a sua oferta Elizur, filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben.
31 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
31 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
32 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
32 uma colher de ouro de dez siclos, cheio de incenso;
33 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 One hegoat for a sinoffering;
34 um bode para oferta pelo pecado;
35 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the prince of the children of Simeon, did offer:
36 No quinto dia fez a sua oferta Selumiel, filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão.
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
37 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
38 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
38 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
39 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 One hegoat for a sinoffering;
40 um bode para oferta pelo pecado;
41 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Elyassaph the son of Deuel, the prince of the children of Gad, did offer:
42 No sexto dia fez a sua oferta Eliasafe, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade.
43 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
43 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
44 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
44 uma colher de ouro do dez siclos, cheia de incenso;
45 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; ,
46 One hegoat for a sinoffering:
46 um bode para oferta pelo pecado;
47 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Elyassaph the son of Deuel.
47 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel,
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, the prince of the children of Ephraim, did offer:
48 No sétimo dia fez a sua oferta Elisama, filho de Amiúde, príncipe dos filhos de Efraim.
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
49 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassado com azeite, para oferta de cereais;
50 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
50 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
51 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 One hegoat for a sinoffering;
52 um bode para oferta pelo pecado;
53 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamliel the son of Pedahzur, the prince of the children of Menasseh, did offer:
54 No oitavo dia fez a sua oferta Gamaliel, filho de Pedazur, príncipe dos filhos de Manassés.
55 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
55 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
56 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
56 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
57 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 One hegoat for a sinoffering;
58 um bode para oferta pelo pecado;
59 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Gamliel the son of Pedahzur.
59 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gidoni, the prince of the children of Benjamin, did offer:
60 No dia nono fez a sua oferta Abidã, filho de Gideôni, príncipe dos filhos de Benjamim.
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering.
61 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
62 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
62 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
63 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 One hegoat for a sinoffering;
64 um bode para oferta pelo pecado;
65 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Abidan the son of Gidoni.
65 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideôni.
66 On the tenth day Achiezer the son of Ammishaddai, the prince of the children of Dan, did offer:
66 No décimo dia fez a sua oferta Aiezer, filho de Amisadai, príncipe filhos de Dã.
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
67 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
68 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
68 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
69 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 One hegoat for a sinoffering;
70 um bode para oferta pelo pecado;
71 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Achiezer the son of Ammishaddai.
71 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, the prince of the children of Asher, did offer:
72 No dia undécimo fez a sua oferta Pagiel, filho de Ocrã, príncipe dos filhos de Aser.
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
73 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
74 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
74 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
75 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 One hegoat for a sinoffering;
76 um bode para oferta pelo pecado;
77 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Pagiel the son of Ochran.
77 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta do Pagiel, filho do Ocrã.
78 On the twelfth day Achira the son of Enan, the prince of the children of Naphtali, did offer:
78 No duodécimo dia fez a sua oferta Airá, filho de Enã, príncipe dos filhos de Naftali.
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
79 A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais;
80 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
80 uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
81 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 One hegoat for a sinoffering;
82 um bode para oferta pelo pecado;
83 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Achira the son of Enan.
83 e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Airá, filho de Enã.
84 This was the dedicationoffering of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: Twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
84 Esta foi a oferta dedicatória do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido: doze salvas de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro,
85 A hundred and thirty shekels was the weight of each silver charger, and seventy of each bowl; the silver of all the vessels was two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
85 pesando cada salva de prata cento e trinta siclos, e cada bacia setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
86 Twelve golden spoons, full of incense; ten shekels was the weight of each spoon, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
86 doze colheres de ouro cheias de incenso, pesando cada colher dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das colheres foi cento e vinte siclos.
87 all the oxen for the burntoffering were twelve bullocks, the rams were twelve, the sheep of the first year twelve, with their meatoffering; and the hegoats for sinoffering were twelve.
87 Todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, e doze cordeiros de um ano, com as respectivas ofertas de cereais; e para oferta pelo pecado, doze bodes;
88 And all the oxen for the sacrifice of the peaceofferings were twenty and four bullocks, the rams were sixty, the hegoats sixty, the sheep of the first year sixty: this was the dedication offering of the altar, after it had been anointed.
88 e todos os animais para sacrifício das ofertas pacíficas foram vinte e quatro novilhos, sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a oferta dedicatória do altar depois que foi ungido.
89 And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then heard he the voice speaking unto him from off the mercyseat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and thus he spoke unto him.
89 Quando Moisés entrava na tenda da revelação para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim ele lhe falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?