Números 7
LEESER vs BKJ
1 And it came to pass on the day that Moses had finally set up the tabernacle, and had anointed, and sanctified it, and all its vessels, as also the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them:
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e a todos os seus utensílios, e também ao altar e a todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
2 That the princes of Israel, the heads of their family divisions, who were the princes of the tribes, the same who had superintended the numbering, offered.
2 que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two princes, and an ox for each one: and they presented them before the tabernacle.
3 e trouxeram a sua oferta perante o SENHOR, seis carruagens cobertas e doze bois; uma carruagem para dois dos príncipes, e para cada um deles, um boi; e apresentaram tudo isso diante do tabernáculo.
4 And the Lord spoke unto Moses, saying,
4 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
5 Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
5 Toma as ofertas deles, e serão para servir no ministério do tabernáculo da congregação; e as darás aos levitas, a cada homem segundo o seu ministério.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 E Moisés tomou as carruagens e os bois, e os deu aos levitas.
7 Two of the wagons and four of the oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
7 Deu duas carruagens e quatro bois aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 And four of the wagons and eight of the oxen he gave unto the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 e deu quatro carruagens e oito bois aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 But unto the sons of Kehath he gave none; because the service of the sanctuary belonged unto them, they were to bear upon their shoulders.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porque o serviço do santuário pertencia a eles, e o levavam nos ombros.
10 The princes also offered for the dedicating of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
10 E os príncipes ofereceram para a consagração do altar, no dia em que ele foi ungido; e os príncipes ofereceram a sua oferta diante do altar.
11 And the Lord said unto Moses, One prince each on a given day, shall they offer their offering, for the dedication of the altar.
11 E o SENHOR disse a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta em seu dia, para a consagração do altar.
12 And he that offered his offering on the first day was Nachshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
12 E aquele que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
13 And his offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
13 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos estavam cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
14 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
15 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
16 One hegoat for a sinoffering;
16 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
17 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Nachshon the son of Amminadab.
17 E, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, the prince of Issachar, did offer:
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar, o príncipe de Issacar, fez a sua oferta.
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
19 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para a oferta de alimentos;
20 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
20 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
21 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
22 One hegoat for a sinoffering;
22 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
23 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Nethanel the son of Zuar.
23 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Chelon, the prince of the children of Zebulun, did offer:
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom, o príncipe dos filhos de Zebulom, fez a sua oferta.
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
25 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
26 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
26 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
27 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
28 One hegoat for a sinoffering;
28 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
29 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Eliab the son of Chelon.
29 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the prince of the children of Reuben, did offer:
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur, o príncipe dos filhos de Rúben, fez a sua oferta.
31 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
31 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
32 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
32 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
33 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
34 One hegoat for a sinoffering;
34 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
35 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the prince of the children of Simeon, did offer:
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai, o príncipe dos filhos de Simeão, fez a sua oferta.
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
37 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
38 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
38 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
39 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
40 One hegoat for a sinoffering;
40 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
41 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day Elyassaph the son of Deuel, the prince of the children of Gad, did offer:
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel, o príncipe dos filhos de Gade, fez a sua oferta.
43 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
43 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
44 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
44 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
45 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
46 One hegoat for a sinoffering:
46 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
47 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Elyassaph the son of Deuel.
47 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, the prince of the children of Ephraim, did offer:
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde, o príncipe dos filhos de Efraim, fez a sua oferta.
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
49 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
50 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
50 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
51 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
52 One hegoat for a sinoffering;
52 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado;
53 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
53 e, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day Gamliel the son of Pedahzur, the prince of the children of Menasseh, did offer:
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur, o príncipe dos filhos de Manassés, fez a sua oferta.
55 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
55 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
56 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
56 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
57 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
58 One hegoat for a sinoffering;
58 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
59 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Gamliel the son of Pedahzur.
59 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gidoni, the prince of the children of Benjamin, did offer:
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni, o príncipe dos filhos de Benjamim, fez a sua oferta.
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering.
61 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
62 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
62 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
63 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
64 One hegoat for a sinoffering;
64 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
65 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Abidan the son of Gidoni.
65 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day Achiezer the son of Ammishaddai, the prince of the children of Dan, did offer:
66 No décimo dia, Aiezer, filho de Amisadai, o príncipe dos filhos de Dã, fez a sua oferta.
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
67 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
68 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
68 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
69 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
70 One hegoat for a sinoffering;
70 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
71 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Achiezer the son of Ammishaddai.
71 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, the prince of the children of Asher, did offer:
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã, o príncipe dos filhos de Aser, fez a sua oferta.
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
73 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
74 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
74 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
75 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
76 One hegoat for a sinoffering;
76 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
77 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Pagiel the son of Ochran.
77 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Achira the son of Enan, the prince of the children of Naphtali, did offer:
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã, o príncipe dos filhos de Naftali, fez a sua oferta.
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meatoffering;
79 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
80 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
80 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
81 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burntoffering;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
82 One hegoat for a sinoffering;
82 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
83 And for a sacrifice of peaceoffering, two oxen, five rams, five hegoats, five sheep of the first year; this was the offering of Achira the son of Enan.
83 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedicationoffering of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: Twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
84 Esta foi a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido; doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro;
85 A hundred and thirty shekels was the weight of each silver charger, and seventy of each bowl; the silver of all the vessels was two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
85 cada prato de prata com peso de cento e trinta shekels, e cada bacia, de setenta; toda a prata dos utensílios pesou dois mil e quatrocentos shekels, segundo o shekel do santuário;
86 Twelve golden spoons, full of incense; ten shekels was the weight of each spoon, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
86 doze colheres de ouro, cheias de incenso, pesando cada uma dez shekels, segundo o shekel do santuário; todo o ouro das colheres era de cento e vinte shekels;
87 all the oxen for the burntoffering were twelve bullocks, the rams were twelve, the sheep of the first year twelve, with their meatoffering; and the hegoats for sinoffering were twelve.
87 todos os bois para a oferta queimada foram doze novilhos; doze carneiros; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de alimentos, e doze filhotes de bode, para a oferta pelo pecado;
88 And all the oxen for the sacrifice of the peaceofferings were twenty and four bullocks, the rams were sixty, the hegoats sixty, the sheep of the first year sixty: this was the dedication offering of the altar, after it had been anointed.
88 e todos os bois para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then heard he the voice speaking unto him from off the mercyseat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and thus he spoke unto him.
89 E, quando Moisés entrou no tabernáculo da congregação para falar com Ele, ouviu a voz de quem lhe falava do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins; e Ele falou-lhe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?