Números 29
LEESER vs BKJ
1 And in the seventh month, on the first day of the month, shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do: a day of blowing the cornet shall it be unto you.
1 E no sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós um dia de soar as trombetas.
2 And ye shall prepare as a burntoffering for a sweet savor unto the Lord, one young bullock, one ram, seven sheep of the first year without blemish;
2 E oferecereis em oferta queimada, em cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 And their meatoffering of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, and two tenth parts for the ram.
3 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
4 And one tenth part for every sheep, of the seven sheep;
4 e uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
5 And one hegoat for a sinoffering, to make an atonement for you:
5 e um filhote de bode para a oferta do pecado, para oferta por vós.
6 Besides the burntoffering of the new moon, and its meatoffering, and the daily burntoffering, and its meatoffering, and their drinkofferings, according unto their prescribed manner; for a sweet savor, a sacrifice made by fire unto the Lord.
6 Além da oferta queimada do mês, e a sua oferta de alimentos, e a oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, com as suas ofertas de bebida, segundo a sua ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
7 And on the tenth day of this seventh month shall ye have a holy convocation; and ye shall afflict your persons; no manner of work shall ye do.
7 E no décimo dia deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis.
8 And ye shall bring as a burntoffering unto the Lord for a sweet savor, one young bullock, one ram, seven sheep of the first year; without blemish shall they be unto you.
8 Mas oferecereis em oferta queimada, em cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
9 And their meatoffering shall be of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
9 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
10 A tenth part each for every sheep, of the seven sheep;
10 uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
11 One hegoat for a sinoffering: besides the sinoffering of the atonement, and the continual burntoffering, and the meatoffering thereof, and their drinkofferings.
11 um filhote de bode para a oferta do pecado, além da oferta do pecado pela expiação, e a oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, com as suas ofertas de bebida.
12 And on the fifteenth day of the seventh month shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do; and ye shall keep a feast unto the Lord seven days.
12 E no décimo quinto dia deste sétimo mês, tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; e celebrareis uma festa ao SENHOR, durante sete dias.
13 And ye shall bring as a burntoffering, a sacrifice made by fire, for a sweet savor unto the Lord, thirteen young bullocks, two rams, and fourteen sheep of the first year; without blemish shall they be.
13 E oferecereis uma oferta queimada, um sacrifício feito pelo fogo de cheiro suave ao SENHOR, treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
14 And their meatoffering shall be of fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each one ram of the two rams,
14 E a sua oferta de alimento será de farinha misturada com azeite, três décimas para um novilho, para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 And a tenth part each for every sheep of the fourteen sheep.
15 e uma décima para cada cordeiro, dos catorze cordeiros;
16 And one hegoat for a sinoffering: besides the continual burntoffering, its meatoffering, and its drinkoffering.
16 e um filhote de bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada, e sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
17 And on the second day, twelve young bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
17 E no segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 And their meatoffering and their drinkofferings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
18 e a sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo as ordenanças;
19 And one hegoat for a sinoffering: besides the continual burntoffering, and the meatoffering thereof, and their drinkofferings.
19 e um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, da sua oferta de alimentos, e das suas ofertas de bebida.
20 And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
20 E no terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 And their meatoffering and their drinkofferings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
21 e as suas ofertas de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
22 And one goat for a sinoffering: besides the continual burntoffering, and its meatoffering, and its drinkoffering.
22 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
23 And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
23 E no quarto dia, oferecereis dez novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 Their meatoffering and their drinkofferings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
24 a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
25 And one hegoat for a sinoffering: besides the continual burntoffering, its meatoffering, and its drinkoffering.
25 e um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
26 And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
26 E no quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
27 And their meatoffering and their drinkofferings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
27 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
28 And one goat for a sinoffering: besides the continual burntoffering, and its meatoffering, and its drinkoffering.
28 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
29 And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
29 E no sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 And their meatoffering and their drinkofferings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
30 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
31 And one goat for a sinoffering: besides the continual burntoffering, its meatoffering, and its drinkofferings.
31 e um bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
32 And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen sheep of the first year without blemish;
32 E no sétimo dia, oferecereis sete novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
33 And their meatoffering and their drinkofferings for the bullocks, for the rams, and for the sheep, shall be according to their number, after their prescribed manner;
33 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
34 And one goat for a sinoffering: besides the continual burntoffering, its meatoffering, and its drinkoffering.
34 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
35 On the eighth day shall ye have a solemn assembly; no servile work shall ye do.
35 No oitavo dia tereis uma assembleia solene; nenhum trabalho servil fareis;
36 And ye shall bring as a burntoffering, a sacrifice made by fire, for a sweet savor unto the Lord, one bullock, one ram, seven sheep of the first year without blemish.
36 mas oferecereis em oferta queimada, em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 Their meatoffering and their drinkofferings for the bullock, for the ram, and for the sheep, shall be according to their number, after the prescribed manner;
37 a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para o novilho, para o carneiro, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
38 And one goat for a sinoffering: besides the continual burntoffering, and its meatoffering, and its drinkoffering.
38 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
39 These shall ye prepare unto the Lord on your appointed festivals; besides your vows, and your freewillofferings, consisting of your burntofferings, and of your meatofferings, and of your drinkofferings, and of your peaceofferings.
39 Estas coisas fareis ao SENHOR nas vossas festas solenes, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com as vossas ofertas queimadas, e com as vossas ofertas de alimentos, e com as vossas ofertas de bebida, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 — ausente —
40 E Moisés falou aos filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?