Números 34

HWC vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Da One In Charge tell Moses,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Tell da Israel peopo fo do dis: Wen you guys go inside da Canaan land, dass da land dat goin come you guys property. Da land goin get dese bordas:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança; a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 “Da south borda goin get some a da Zin Boonies by da borda a da Edom land. From da east side, da south side goin start from da end part a da Big Salt Lake.
3 O lado do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do Mar Salgado para o lado do oriente.
4 From dea, goin go south a da Scorpion Pass. Den goin go by Zin, an from dea, go south a Kadesh-Barnea. Den goin go by Hazor Addar, an by Azmon.
4 E este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barnéia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom;
5 Da side goin turn from Azmon, fo go da Egypt Borda Stream, an from dea to wea da stream go inside da Mediterranean Sea.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 “Da west side goin be da coast fo da Mediterranean Sea. Az all da west side.
6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar Grande vos será por limite; este vos será o limite do ocidente.
7 “Da north side goin go from da Mediterranean Sea by Mount Hor,
7 E este vos será o termo do norte: desde o Mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 an den by Lebo-Hamat, den by Zedad,
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 den by Zifron, an stop by da way to Hazar Enan. Az da north side.
9 E este limite seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 “Fo da east side, go from Hazar Enan to Shefam.
10 E por limite do lado do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 Dat side goin come down from Shefam an go Riblah, da east side a Ain, an den go on top da hills da east side Kinneret Lake.
11 E este limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado do oriente de Aim; depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado do oriente.
12 From dea, goin go down to da Jordan Riva all da way to wea da Riva go inside da Big Salt Lake.”
12 Descerá também este limite ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no Mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus limites ao redor.
13 Moses tell da Israel peopo “Pull straw fo give ery ohana dea property. Da One In Charge tell dat ony da nine an one half ohanas goin get um.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Cuz da Reuben ohana, da Gad ohana, an one half da Manasseh ohana awready get dea properties.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 Dat two an a half ohanas get dea land da east side a da Jordan Riva da odda side from Jericho town, da side wea da sun come up.”
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança aquém do Jordão, na direção de Jericó, do lado do oriente, ao nascente.
16 Da One In Charge tell Moses,
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “Dis da names fo da guys dat goin tell who get wat land fo dea property: Eleazar da pries guy an Joshua, Nun boy.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 An you goin pick one leada guy from ery ohana fo help tell who goin get wat land.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Dese dea names:
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Shemuel, Ammihud boy, from da Simeon ohana.
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Elidad, Kislon boy, from da Benjamin ohana.
21 Da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Bukki, Jogli boy, da leada from da Dan ohana.
22 E, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Hanniel, Efod boy, da leada from da Manasseh ohana dat come from Joseph.
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Kemuel, Shiftan boy, da leada from da Efraim ohana dat come from Joseph.
24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Elizafan, Parnak boy, da leada from da Zebulun ohana.
25 E, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Paltiel, Azzan boy, da leada from da Issakar ohana.
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Ahihud, Shelomi boy, da leada from da Asher ohana.
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 Pedahel, Ammihud boy, da leada from da Naftali ohana.”
28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Dese da guys Da One In Charge tell fo pick da parts a da Canaan land dat goin come da property fo da Israel peopo.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra