Números 34

HWC vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da One In Charge tell Moses,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Tell da Israel peopo fo do dis: Wen you guys go inside da Canaan land, dass da land dat goin come you guys property. Da land goin get dese bordas:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 “Da south borda goin get some a da Zin Boonies by da borda a da Edom land. From da east side, da south side goin start from da end part a da Big Salt Lake.
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 From dea, goin go south a da Scorpion Pass. Den goin go by Zin, an from dea, go south a Kadesh-Barnea. Den goin go by Hazor Addar, an by Azmon.
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 Da side goin turn from Azmon, fo go da Egypt Borda Stream, an from dea to wea da stream go inside da Mediterranean Sea.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 “Da west side goin be da coast fo da Mediterranean Sea. Az all da west side.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 “Da north side goin go from da Mediterranean Sea by Mount Hor,
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 an den by Lebo-Hamat, den by Zedad,
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 den by Zifron, an stop by da way to Hazar Enan. Az da north side.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 “Fo da east side, go from Hazar Enan to Shefam.
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Dat side goin come down from Shefam an go Riblah, da east side a Ain, an den go on top da hills da east side Kinneret Lake.
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 From dea, goin go down to da Jordan Riva all da way to wea da Riva go inside da Big Salt Lake.”
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 Moses tell da Israel peopo “Pull straw fo give ery ohana dea property. Da One In Charge tell dat ony da nine an one half ohanas goin get um.
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 Cuz da Reuben ohana, da Gad ohana, an one half da Manasseh ohana awready get dea properties.
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 Dat two an a half ohanas get dea land da east side a da Jordan Riva da odda side from Jericho town, da side wea da sun come up.”
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Da One In Charge tell Moses,
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “Dis da names fo da guys dat goin tell who get wat land fo dea property: Eleazar da pries guy an Joshua, Nun boy.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 An you goin pick one leada guy from ery ohana fo help tell who goin get wat land.
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Dese dea names:
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 Shemuel, Ammihud boy, from da Simeon ohana.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 Elidad, Kislon boy, from da Benjamin ohana.
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 Bukki, Jogli boy, da leada from da Dan ohana.
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 Hanniel, Efod boy, da leada from da Manasseh ohana dat come from Joseph.
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Kemuel, Shiftan boy, da leada from da Efraim ohana dat come from Joseph.
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Elizafan, Parnak boy, da leada from da Zebulun ohana.
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Paltiel, Azzan boy, da leada from da Issakar ohana.
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Ahihud, Shelomi boy, da leada from da Asher ohana.
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 Pedahel, Ammihud boy, da leada from da Naftali ohana.”
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Dese da guys Da One In Charge tell fo pick da parts a da Canaan land dat goin come da property fo da Israel peopo.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra