Números 33
GAZE vs ARIB
1 ሰደርካሌን አዴምሰ ሰበ እስራኤል ከን ዬሮ እሳን ኩታ ኩታዻን ቀጄልፈመ ሙሴቲፊ አሮን ጀለት ብየ ግብጢ በአኒ ከነ።
1 São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
2 ሙሴን አጀጀ ዋቀዮቲን ሰደርካሌ አዴምሰሳኒ ገልሜሴ። አዴምስሳኒስ ሰደርካ ሰደርካዻን ኩኖት፦
2 Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
3 እስራኤሎን ጅአ ጀልቀባ ኬሰ ጉያ ኩዸ ሸነፋት ጉያ ፋሲካት ኣኑ ራምሴዻ ከአኒ ቀጄለን። እሳንስ ኡቱመ ወር ግብጢ ሁንድ እሳን አርገኑ እሬ ጀባዻን ዴመን፤
3 Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
4 ዬሮ ከነ ወር ግብጥ እልማን ሀንገፈሳኒ ከኔን ዋቀዮ እሳን ግዱዻ ፍጤ ሁንደ አዋለቻ ቱረን፤ ዋቆተ ወረ ግብጥት ዋቀዮ ሙሬ ቱሬቲ።
4 enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
5 እስራኤሎንስ ራምሴዻ ከአኒ ሱኮት ቁበተን።
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
6 ሱኮቲ ከአኒ ኤታም እሼ ቀርቀረ ገሞጂት አርገምቱ ኬሰ ቁበተን።
6 Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
7 ኤታሚ ከአኒ ገረ ጲ ሀሂሮት ከን ገመ በአ በኣል ዜፎኒት አርገምቱት ገረ ገለኒ ምግዶል ብረ ቁበተን።
7 Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
8 ፊሀሂሮቲ ከአኒ ገላነ ኬሰ ደርበኒ ገሞጂ ሴነን፤ እሳንስ ገሞጂ ኤታሚ ኬሰ ቡልቲ ሰዲ ዴመኒ ማራ ቁበተን።
8 Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 ማራዻ ከአኒ ኤልም ለፈ ቡርቃ ኩዸ ለማፊ ሙከ ሜጢ ቶርባተመ ቀቡ ሰነ ዸቀኒ አች ቁበተን።
9 Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 ኤልሚ ከአኒ ገላነ ዲማ ጭነ ቁበተን።
10 Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 ገላነ ዲማዻ ከአኒ ገሞጂ ሲን ኬሰ ቁበተን።
11 Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
12 ገሞጂ ሲኒቲ ከአኒ ዶፍቃ ቁበተን።
12 Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
13 ዶፍቃዻ ከአኒ ኣሉሽ ቁበተን።
13 Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
14 ኣሉሺ ከአኒ ሬፊዲም ለፈ ብሻን ነምን ዹጉ ህንጅሬ ቁበተን።
14 Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
15 ሬፊዲሚ ከአኒ ገሞጂ ሲና ኬሰ ቁበተን።
15 Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 ገሞጂ ሲናቲ ከአኒ ቂብሮት ሀታባ ቁበተን።
16 Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 ቂብሮት ሀታባዻ ከአኒ ሀጤሮት ቁበተን።
17 Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
18 ሀጤሮቲ ከአኒ ሪትማ ቁበተን።
18 Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
19 ሪትማዻ ከአኒ ርሞን ጴሬዝ ቁበተን።
19 Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
20 ርሞን ጴሬዚ ከአኒ ልብና ቁበተን።
20 Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
21 ልብናዻ ከአኒ ሪሳ ቁበተን።
21 Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 ሪሳዻ ከአኒ ቄሄላታ ቁበተን።
22 Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
23 ቄሄላታዻ ከአኒ ጋረ ሻፌር ብረ ቁበተን።
23 Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
24 ጋረ ሻፌር ብራ ከአኒ ሀራዳ ቁበተን።
24 Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
25 ሀራዳ ከአኒ መቅሄሎት ቁበተን።
25 Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
26 መቅሄሎቲ ከአኒ ተሃት ቁበተን።
26 Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
27 ተሃቲ ከአኒ ታራ ቁበተን።
27 Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
28 ታራዻ ከአኒ ሚትቃ ቁበተን።
28 Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
29 ሚትቃዻ ከአኒ ሀሽሞና ቁበተን።
29 Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
30 ሀሽሞናዻ ከአኒ ሞሴሮት ቁበተን።
30 Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
31 ሞሴሮቲ ከአኒ ቤኔ ያአካን ቁበተን።
31 Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
32 ቤኔ ያአካኒ ከአኒ ሆር ሀግድጋድ ቁበተን።
32 Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 ሆር ሀግድጋዲ ከአኒ ዮጥባታ ቁበተን።
33 Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
34 ዮጥባታዻ ከአኒ አብሮና ቁበተን።
34 Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
35 አብሮናዻ ከአኒ ኤዝዮን ጌቤር ቁበተን።
35 Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 ኤዝዮን ጌቤሪ ከአኒ ገሞጂ ሲን ኬሰ ቃዴሽ ቁበተን።
36 Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 ቃዴሺ ከአኒ ዳሪ ብየ ኤዶምራ ቱሉ ሆር ብረ ቁበተን።
37 Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 አሮን ሉብችስ አጀጀ ዋቀዮቲን ቱሉ ሆሪት ኦል በኤ፤ እንስ ኤርገ እስራኤሎን ብየ ግብጢቲ በአኒ ቦዴ ወጋ አፉርተመፋት ጉያ ጀልቀበ ጅአ ሸነፋት አችት ዱኤ።
38 Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 አሮን ዮሙ ቱሉ ሆርረት ዱኤ ሰነ ኡሙሪንሳ ወጋ ዽበ ቶኮፊ ድግደሚ ሰዲ ቱሬ።
39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
40 ሞቲን ኣራድ ነምች ከነኣን ከን ኔጌብ ኬሰ ጅራቻ ቱሬ ሱን አከ ሰብን እስራኤል ዹፋ ጅሩ ዸገኤ።
40 Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
41 እሳንስ ቱሉ ሆሪቲ ከአኒ ዘልሞና ቁበተን።
41 Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 ዘልሞናዻ ከአኒ ጱኖን ቁበተን።
42 Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
43 ጱኖኒዻ ከአኒ ኦቦት ቁበተን።
43 Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
44 ኦቦቲ ከአኒ ዳሪ ሞኣብረ እዬ አባሪም ቁበተን።
44 Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 እዪሚ ከአኒ ዲቦንጋድ ቁበተን።
45 Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 ዲቦንጋዲ ከአኒ አልሞን ዲብላተይም ቁበተን።
46 Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 አልሞን ዲብላተይሚ ከአኒ ኔቦ ቱሉወን አባሪም ብረ ቁበተን።
47 Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 ቱሉወን አባሪሚቲ ከአኒ ድሬወን ሞኣብራ፣ ዮርዳኖስ ብረ፣ ዬርኮ ገመ ቁበተን።
48 e seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
49 እሳንስ ድሬወን ሞኣብ ከን ዮርዳኖስ ጭነ ቤት የሺሞቲ ጀልቀቤ ሀመ አቤል ሽጢሚት ጅሩ ሰነረ ቁበተን።
49 isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 ዋቀዮስ ድሬወን ሞኣብረት፣ ዮርዳኖስ ብረት፣ ዬርኮ ገመት ሙሴዻን አከነ ጄዼ፤
50 Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 “አከነ ጄዺ ሰበ እስራኤልት ዱበዹ፤ ‘እስን ዮሙ ዮርዳኖስ ጬተኒ ከነኣንት ገልተንት፣
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 ጅራቶተ ብየ ሰና ኦፍ ዱራ አርኣ ባሳ። ፈኪወንሳኒ ከኔን ሶፈመኒ ሆጄተመኒፊ ዋቆተሳኒ ከኔን በቅፈመኒ ቶልፈመን ሁንደ በርበዴሳ፤ ጋረን ሰገዳሳኒ ሁንደስ ዲጋ።
52 lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 ሰበቢ አን ብየቲ ሀንዹራ ጎዼ እስኒ ኬኔፍ፣ ብየቲ ዹንፈዻ ኬሰ ጅራዻ።
53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
54 ብየ ሰነስ ማቲወንኬሰኒፍ ዻለ ጎዻቲ እጣዻን ገርገር ቆዳ፤ ማቲ ባይኤዻፍ ዻለ ጉዳ፣ ማቲ ሙራሳፍሞ ዻለ ጥና ኬና። እዶን እጣዻንሳኒ በኤ ከንሳኒ ተአ። እስንስ አኩመ ጎሶተ አቦቲኬሰኒት ዻላ።
54 Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: à família que for grande, dareis uma herança maior, e à família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
55 “ ‘ገሩ ዮ እስን ወረ ብየ ሰነ ጅራተን አቺ ባሱ ባተን፣ ወር እስን አከ እሳን አች ጅራተኒፍ ዺፍተን ሱን አከ ሁበ እጀ ኬሳቲፊ አከ ቆራቲ ጭናቸ ኬሳ እስንት ተኡ። ብየ እስን ኬሰ ጅራተን ኬሰትስ እስን ረክሱ።
55 Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
56 አንስ ዋነን እሳን ጎቹ ያዴ ሰነ እስንት ነንፍደ።’ ”
56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?