Números 33
CVS vs NVT
1 以下是以色列人按着他们的队伍, 在摩西和亚伦的手下, 从埃及地出来以后所行的路程。
1 Este é o percurso que os israelitas fizeram quando saíram do Egito, organizados segundo suas divisões, sob a liderança de Moisés e Arão.
2 摩西照着耶和华的命令, 把他们出发的路程记下来, 他们出发的路程是这样:
2 Por ordem do S enhor , Moisés guardou um registro escrito de seu progresso. Estas são as etapas da jornada, identificadas pelos lugares onde pararam ao longo do caminho.
3 一月十五日, 就是逾越节的次日, 以色列人从兰塞起行, 在所有埃及人眼前昂然无惧地出去了。
3 Os israelitas partiram da cidade de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês, na manhã seguinte à primeira celebração da Páscoa. Partiram triunfantemente, à vista de todos os egípcios.
4 那时, 埃及人正在埋葬他们的长子, 就是耶和华在他们中间击杀的, 耶和华也对他们的神施行审判。
4 Enquanto isso, os egípcios sepultavam o filho mais velho de suas famílias que o S enhor havia ferido mortalmente na noite anterior. Naquela noite, o S enhor derrotou os deuses do Egito com grandes atos de julgamento.
5 以色列人从兰塞起行, 在疏割安营。
5 Depois de partirem de Ramessés, os israelitas acamparam em Sucote.
6 从疏割起行, 在旷野边界的以倘安营。
6 Saíram de Sucote e acamparam em Etã, à beira do deserto.
7 从以倘起行, 转到比哈.希录, 是在巴力.洗分前面, 就在密夺对面安营。
7 Saíram de Etã e voltaram para Pi-Hairote, de frente para Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
8 从比哈.希录起行, 经过了海来到旷野, 又在伊坦旷野走了三天的路程, 就在玛拉安营。
8 Saíram de Pi-Hairote, atravessaram o mar Vermelho e chegaram ao deserto. Viajaram três dias pelo deserto de Etã e acamparam em Mara.
9 从玛拉起行, 来到以琳; 在以琳有十二股水泉, 七十棵棕树; 他们就在那里安营。
9 Saíram de Mara e acamparam em Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras.
10 从以琳起行, 在红海边安营。
10 Saíram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 从红海起行, 在汛的旷野安营。
11 Saíram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
12 从汛的旷野起行, 在脱加安营。
12 Saíram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
13 从脱加起行, 在亚录安营。
13 Saíram de Dofca e acamparam em Alus.
14 从亚录起行, 在利非订安营, 在那里众民没有水喝。
14 Saíram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 从利非订起行, 在西奈的旷野安营。
15 Saíram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.
16 从西奈的旷野起行, 在基博罗.哈他瓦安营。
16 Saíram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 从基博罗.哈他瓦起行, 在哈洗录安营。
17 Saíram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
18 从哈洗录起行, 在利提玛安营。
18 Saíram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
19 从利提玛起行, 在临门.帕烈安营。
19 Saíram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
20 从临门.帕烈起行, 在立拿安营。
20 Saíram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
21 从立拿起行, 在勒撒安营。
21 Saíram de Libna e acamparam em Rissa.
22 从勒撒起行, 在基希拉他安营。
22 Saíram de Rissa e acamparam em Queelata.
23 从基希拉他起行, 在沙斐山安营。
23 Saíram de Queelata e acamparam no monte Séfer.
24 从沙斐山起行, 在哈拉大安营。
24 Saíram do monte Séfer e acamparam em Harada.
25 从哈拉大起行, 在玛吉希录安营。
25 Saíram de Harada e acamparam em Maquelote.
26 从玛吉希录起行, 在他哈安营。
26 Saíram de Maquelote e acamparam em Taate.
27 从他哈起行, 在他拉安营。
27 Saíram de Taate e acamparam em Terá.
28 从他拉起行, 在密加安营。
28 Saíram de Terá e acamparam em Mitca.
29 从密加起行, 在哈摩拿安营。
29 Saíram de Mitca e acamparam em Hasmona.
30 从哈摩拿起行, 在摩西录安营。
30 Saíram de Hasmona e acamparam em Moserote.
31 从摩西录起行, 在比尼.亚干安营。
31 Saíram de Moserote e acamparam em Bene-Jaacã.
32 从比尼.亚干起行, 在曷.哈及甲安营。
32 Saíram de Bene-Jaacã e acamparam em Hor-Gidgade.
33 从曷.哈及甲起行, 在约巴他安营。
33 Saíram de Hor-Gidgade e acamparam em Jotbatá.
34 从约巴他起行, 在阿博拿安营。
34 Saíram de Jotbatá e acamparam em Abrona.
35 从阿博拿起行, 在以旬.迦别安营。
35 Saíram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.
36 从以旬.迦别起行, 在寻的旷野安营, 寻就是加低斯。
36 Saíram de Eziom-Geber e acamparam em Cades, no deserto de Zim.
37 从加低斯起行, 在以东地边界上的何珥山安营。
37 Saíram de Cades e acamparam no monte Hor, na fronteira de Edom.
38 以色列人从埃及地出来以后四十年, 五月一日, 亚伦祭司照着耶和华的吩咐, 上了何珥山, 就死在那里。
38 Enquanto estavam ao pé do monte Hor, por ordem do S enhor o sacerdote Arão subiu ao monte e morreu ali. Isso aconteceu no primeiro dia do quinto mês, quarenta anos depois que Israel saiu do Egito.
39 亚伦死在何珥山上的时候, 是一百二十三岁。
39 Arão tinha 123 anos quando morreu no monte Hor.
40 那时, 住在迦南地南方的迦南人亚拉得王, 听说以色列人来了。
40 O rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, na terra de Canaã, soube que os israelitas se aproximavam de sua terra.
41 以色列人从何珥山起行, 在撒摩拿安营。
41 Saíram do monte Hor e acamparam em Zalmona.
42 从撒摩拿起行, 在普嫩安营。
42 Saíram de Zalmona e acamparam em Punom.
43 从普嫩起行, 在阿伯安营。
43 Saíram de Punom e acamparam em Obote.
44 从阿伯起行, 在摩押边境的以耶.亚巴琳安营。
44 Saíram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 从以耶.亚巴琳起行, 在底本.迦得安营。
45 Saíram de Ijé-Abarim e acamparam em Dibom-Gade.
46 从底本.迦得起行, 在亚门.低比拉太音安营。
46 Saíram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
47 从亚门.低比拉太音起行, 在尼波前面的亚巴琳山安营。
47 Saíram de Almom-Diblataim e acamparam nos montes de Abarim, perto do monte Nebo.
48 从亚巴琳山起行, 在耶利哥对面, 约旦河边的摩押平原安营。
48 Saíram dos montes de Abarim e acamparam nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
49 他们在摩押平原, 沿着约旦河边安营, 从帕.耶施末直到亚伯.什亭。
49 Junto ao rio Jordão, acamparam desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim nas campinas de Moabe.
50 耶和华在摩押平原约旦河边, 耶利哥对面对摩西说:
50 Enquanto estavam acampados perto do rio Jordão, nas campinas de Moabe, do lado oposto de Jericó, o S enhor disse a Moisés:
51 “你要吩咐以色列说: ‘你们过约旦河到了迦南地的时候,
51 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando atravessarem o rio Jordão para entrar na terra de Canaã,
52 就要把所有的居民从你们面前赶出去, 毁坏他们的一切雕像, 以及一切铸像, 又拆毁他们的一切邱坛。
52 expulsem todos os povos que vivem ali. Destruam todas as imagens esculpidas ou fundidas e derrubem todos os santuários idólatras.
53 你们要占领那地, 住在那里, 因为我已经把那地赐给你们作产业。
53 Tomem posse da terra e estabeleçam-se nela, pois eu lhes dei a terra para a ocuparem.
54 你们要按着家族抽签承受那地作产业; 人多的, 要把产业多分给他们; 人少的, 要把产业少分给他们; 抽签抽出那地归谁, 就归谁; 你们要按着宗族支派承受产业。
54 Distribuam a terra entre os clãs por sorteio e de forma proporcional ao tamanho de cada clã. Os clãs maiores receberão uma porção maior, e os clãs menores, uma porção menor. A decisão por sorteio é definitiva. Assim, as porções de terra serão distribuídas entre as tribos de seus antepassados.
55 如果你们不把那地的居民从你们面前赶出去, 所留下的人就必成为你们眼中的刺, 肋旁的荆棘, 在你们所住的地方扰害你们;
55 Mas, se vocês não expulsarem os povos que vivem na terra, aqueles que restarem serão como farpas em seus olhos e espinhos em suas costas. Serão um tormento para vocês na terra em que habitarem.
56 并且我原计划怎样待他们, 也要怎样待你们。’”
56 E eu farei a vocês aquilo que planejava fazer a eles”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?