Provérbios 7

BPS vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tingàgu, flinge ge i tdògu ge,
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Toom fkah di nawam fngewegu ge du fye mlawil ge,
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Toom fkah di fandamam,
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Knabasam i kfulung, salngad i kakabasam i flanekam,
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 du én kamlung ge di boyo i libun mlafà i yaanan,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Satu duh meye agu di bintanà i gumnègu.
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 Na teengu dee sawang lagi na kulang kfulungla,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 Magu kenen di dalan mdadong di gumnè i satu libun,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 Na i kagkah i duh, fan sdaf,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Na snitong i libun i lagi ani,
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 Labè kenen na landè kyaan,
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 Slaan déén kenen di kilil i dalan, slaan déén di fadyan di gunundad to,
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Na di kiten i lagi ani, lkafan, na nalakan,
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 “Duh ani tadnohògu i fakanggu,
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 Taman fanngabalta ge,
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Na nlafingu i gumilègu
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 Na tankokgu fangbun i gumilègu
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Taman magin ge deg du nimòta i knayèta
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Là déén yaangu di gumnè,
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 Neben sa bong filakan,
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Na tagboyon lagi ani
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Taman fanlalan lalò i libun ani,
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 na nun tbak di fufungan,
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Dad ngàgu, flinge gamu i tdògu gamu,
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Nangyu faloh i nawayu magin di ayè i libun gambet ani,
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Du tadee lagi falmon,
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Na ku salu gamu di gumnean, én sa gusaluyu di banwe i dadmati,
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra