Provérbios 7

BPS vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tingàgu, flinge ge i tdògu ge,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Toom fkah di nawam fngewegu ge du fye mlawil ge,
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Toom fkah di fandamam,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Knabasam i kfulung, salngad i kakabasam i flanekam,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 du én kamlung ge di boyo i libun mlafà i yaanan,
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Satu duh meye agu di bintanà i gumnègu.
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 Na teengu dee sawang lagi na kulang kfulungla,
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 Magu kenen di dalan mdadong di gumnè i satu libun,
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 Na i kagkah i duh, fan sdaf,
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 Na snitong i libun i lagi ani,
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 Labè kenen na landè kyaan,
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 Slaan déén kenen di kilil i dalan, slaan déén di fadyan di gunundad to,
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 Na di kiten i lagi ani, lkafan, na nalakan,
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 “Duh ani tadnohògu i fakanggu,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Taman fanngabalta ge,
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Na nlafingu i gumilègu
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 Na tankokgu fangbun i gumilègu
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Taman magin ge deg du nimòta i knayèta
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 Là déén yaangu di gumnè,
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 Neben sa bong filakan,
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 Na tagboyon lagi ani
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 Taman fanlalan lalò i libun ani,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 na nun tbak di fufungan,
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 Dad ngàgu, flinge gamu i tdògu gamu,
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Nangyu faloh i nawayu magin di ayè i libun gambet ani,
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 Du tadee lagi falmon,
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 Na ku salu gamu di gumnean, én sa gusaluyu di banwe i dadmati,
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra