Filipenses 3
TZOSA vs ARA
1 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, jaꞌ slajeb xa chacalbeic ti scꞌan xamuybajic noꞌox ta stojol li Cajvaltique. Acꞌo mi calojboxuc xa onoꞌox ti scꞌan ti pꞌijoxuque, pero chajchaꞌalbeic batel yoꞌ jech mu xaloꞌloatic.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, alegrai-vos no Senhor. A mim, não me desgosta e é segurança para vós outros que eu escreva as mesmas coisas.
2 Qꞌuelo me abaic ta sventa li cꞌusi chalic li buchꞌutic tsoc avoꞌonique yuꞌun chac yacꞌ avichꞌic li circuncisione. Pero jaꞌ noꞌox chac syaintasic abecꞌtalic.
2 Acautelai-vos dos cães! Acautelai-vos dos maus obreiros! Acautelai-vos da falsa circuncisão!
3 Yuꞌun quichꞌojtic xa circuncisión yaꞌel chil li Diose yuꞌun maꞌuc xa jchꞌunojtic ti jaꞌ chijcolutic o ta sventa li smantaltac li Diose. Yuꞌun ta coꞌontic xa noꞌox quichꞌojtic ta mucꞌ li Diose. Jchꞌunojtic xa ti chijcolutic o ta sventa li Jesucristoe.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Ti colcutic o yuꞌun li smantaltac li Diose, joꞌon voꞌone xa jnaꞌoj ti chicol ti jechuque. Yuꞌun ep la jpas jech chac cꞌu chaꞌal chal li mantaletique; jaꞌ jutuc noꞌox la spasic li yan jchiꞌiltaque.
4 Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Li cꞌalal svaxaquibal toꞌox cꞌacꞌal jvoqꞌuele laj yacꞌbecun quichꞌ circuncisión. Joꞌone batsꞌi jꞌisraelun. Li jmoltot ta voꞌonee jaꞌ li Benjamine. Batsꞌi jꞌisraelal crixchano li jtot jmeꞌe. Joꞌone jchꞌunoj toꞌox li cꞌu sba schꞌunojic li jfariseoetique, jaꞌ yuꞌun laj cal ti lec jchꞌunojbe smantaltac li Diose.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu,
6 Ta sventa ti ta sloqꞌuel coꞌon ta jchꞌunbe smantaltac li Diose, laj quilbajin li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. La jnop ti jaꞌ ta jpas li cꞌusi ta scꞌan li Diose, jech muꞌyuc xa jmul chiyil o ti caloje.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Scotol li cꞌusi la jpas toꞌox ti jaꞌ chicol o ti caloje, mu cꞌusi xtun o iquil li cꞌalal la jchꞌun ti jaꞌ noꞌox chicol o ta sventa li Cristoe.
7 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Li avie jnaꞌ xa ti jaꞌ mu cꞌusi xtun o cuꞌun scotol li cꞌustic yan liꞌ ta balumile yuꞌun jaꞌ más to lec ti icojtaquin xa li Cristo Jesuse. Yuꞌun ta jech xa noꞌox chicol o ta sventa, yuꞌun jaꞌ xa Cajval. Scotol li cꞌustic yan la jpas toꞌoxe, mu xa cꞌusi xtun o cuꞌun. Jaꞌ jech chac cꞌu chaꞌal cꞌaꞌep. Jaꞌ yuꞌun la xa quicta. Jaꞌ xa noꞌox ta jcꞌan ti acꞌo xisventain o li Cristoe.
8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo
9 Yuꞌun la xa jnaꞌ ti jaꞌ noꞌox xuꞌ yuꞌun chiscoltae. Muc xa bu ta jnop ti jaꞌ chicol o ta sventa li smantaltac li Diose. Yuꞌun jnaꞌ xa ti muꞌyuc jmul chiyil li Dios ta sventa ti jchꞌunoj ti jaꞌ Cajcoltavanej li Cristoe.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;
10 — ausente —
10 para o conhecer, e o poder da sua ressurreição, e a comunhão dos seus sofrimentos, conformando-me com ele na sua morte;
11 — ausente —
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Pero mu yuꞌunuc chcal ti pasem xa scotol cuꞌune, ti mu xa cꞌusi chopolun oe. Pero jaꞌ ta jcꞌan ti acꞌo pasuc cuꞌune yuꞌun laj xa yicꞌun li Jesucristoe.
12 Não que eu o tenha já recebido ou tenha já obtido a perfeição; mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, mu me yuꞌunuc pasem xa cuꞌun. Li cꞌusi ta jpase, jaꞌ ta jchꞌay ta coꞌon li cꞌusi jpasoj xae. Jaꞌ ta jnop li cꞌusi muc to bu jtaoje.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado; mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que para trás ficam e avançando para as que diante de mim estão,
14 Yuꞌun ta jcꞌan ti chiyicꞌ batel li Dios ta sventa ti quichꞌoj ta mucꞌ li Jesucristoe. Jaꞌ jtojol yaꞌel ti te chibat ta stojole.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Joꞌotic li oy xa stsatsal coꞌontic ta stojol li Diose, jech me acꞌo jnoptic jcotoltic. Pero mi yan o cꞌusi chanopique, Dios chacꞌ anaꞌic, chacꞌ avilic.
15 Todos, pois, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se, porventura, pensais doutro modo, também isto Deus vos esclarecerá.
16 Jaꞌ scꞌan ti acꞌo jpastic li cꞌusi yacꞌoj xa caꞌitic li jujunutique.
16 Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, jechuc me avoꞌonic jech chac cꞌu chaꞌal li coꞌone. Qꞌuelo me avilic cꞌu sba li buchꞌutic jech xa yoꞌonic jech chac cꞌu chaꞌal li coꞌoncutique.
17 Irmãos, sede imitadores meus e observai os que andam segundo o modelo que tendes em nós.
18 — ausente —
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais, repetidas vezes, eu vos dizia e, agora, vos digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 — ausente —
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas.
20 Pero li joꞌotique jaꞌ xa jlumaltic li vinajele. Jaꞌ xa noꞌox ta jmalatic chtal yicꞌutic batel li Cajcoltavanejtique, jaꞌ li Cajvaltic Jesucristoe.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Cꞌalal mi itale, chisjeltabutic li jbecꞌtaltic li liꞌ quichꞌojtique, chquichꞌ cachꞌbecꞌtaltic yoꞌ jech lec xa jbecꞌtaltic jchiꞌuctic. Chiscoꞌoltajesutic jech chac cꞌu chaꞌal li stuque. Xuꞌ yuꞌun chisjeltabutic li jbecꞌtaltique yuꞌun oy stsatsal, jaꞌ sventainoj scotol.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?