Números 34

TAF vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Gebiete den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: So ihr in das Land Kanaan kommet, so sei das das Land, das euch zum Erbe fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, será esta a que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus limites.
3 Und die Ecke im Mittag soll euch sein von der Wüste Zin an bei der Seite Edom
3 A região sul vos será desde o deserto de Zim até aos limites de Edom; e o limite do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para o lado oriental.
4 Und es wendet sich euch die Grenze herum mittäglich von Maaleh Akkrabin
4 Este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 Und von Azmon wende sich die Grenze herum nach dem Bache Ägyptens, und ihre Ausgänge seien nach dem Meere
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 Und die Grenze nach dem Meere zu soll euch sein das große Meer und seine Grenze. Dies soll euch die Grenze nach dem Meere zu sein.
6 Por vosso limite ocidental tereis o mar Grande; este vos será a fronteira do ocidente.
7 Und die Grenze nach Mitternacht soll euch diese sein: Von dem großen Meere sollt ihr euch abmessen bis zum Berge Hor;
7 Este vos será o limite do norte: desde o mar Grande marcareis ao monte Hor.
8 Vom Berge Hor sollt ihr abmessen bis man gen Hamath kommt, und sollen sein die Ausgänge der Grenze bis nach Zedad hin.
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
9 Und die Grenze gehe dann aus gen Siphron und ihre Ausgänge seien Chazar Enan
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o limite do norte.
10 Und messet ab für euch als Grenze gegen Osten von Chazar Enan bis Schepham.
10 E, por limite do lado oriental, marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 Und die Grenze gehe hinab von Schepham nach Riblah östlich von Ain und die Grenze gehe hinab und stoße auf das Ufer
11 O limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado oriental de Aim; depois, descerá este e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado oriental;
12 Und die Grenze gehe hinab nach dem Jordan und ihre Ausgänge seien das Salzmeer. Das sei euch das Land nach seinen Grenzen ringsumher.
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os limites de seu contorno.
13 Und Mose gebot den Söhnen Israels und sprach: Dies ist das Land, das ihr unter euch durch das Los zum Erbe verteilen sollt, das Jehovah gebot zu geben den neun Stämmen und dem halben Stamm.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Denn es haben genommen der Stamm der Söhne des Rubeniten nach dem Hause ihrer Väter und der Stamm der Söhne des Gaditen nach dem Hause ihrer Väter und der halbe Stamm Menaschehs - sie haben ihr Erbe genommen.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Die zwei Stämme und der halbe Stamm haben ihr Erbe genommen diesseits des Jordans bei Jericho auf der Ostseite gegen den Aufgang.
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 Das sind die Namen der Männer, welche euch das Land zum Erbe verteilen sollen: Eleasar, der Priester, und Jehoschua, der Sohn Nuns.
17 São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Und je einen Fürsten
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Und das sind die Namen der Männer: Vom Stamme Judah Kaleb, der Sohn Jephunnehs.
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Und vom Stamme der Söhne Schimeons Schemuel, Sohn Ammihuds.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Vom Stamme Benjamins Elidad, der Sohn Chislons.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Und vom Stamme der Söhne Dans ein Fürst
22 da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Für die Söhne Josephs vom Stamme der Söhne Menaschehs ein Fürst
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Und vom Stamme der Söhne Ephraims ein Fürst
24 da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Und vom Stamme der Söhne Sebuluns ein Fürst
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Und vom Stamme der Söhne Issaschars ein Fürst
26 da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Und vom Stamme der Söhne Aschers, ein Fürst
27 da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 Und vom Stamme der Söhne Naphthalis ein Fürst
28 da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Diese sind es, denen Jehovah gebot, den Söhnen Israels das Erbe zu verteilen im Lande Kanaan.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel, na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra