Números 2
SACC vs NTLH
1 Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et leur dit :
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 Les enfants d'Israël camperont autour du tabernacle de l'alliance, par groupes, chacun sous ses drapeaux et sous ses enseignes, et selon leurs familles et leurs maisons.
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
3 La tribu de Juda dressera ses tentes vers l'orient; elle sera distribuée et divisée par groupes ; et Nahasson, fils d'Aminadab, sera le prince de cette tribu.
3 — ausente —
4 Le nombre des combattants de Juda est de soixante et quatorze mille six cents.
4 — ausente —
5 Ceux de la tribu d'Issachar camperont auprès de Juda et leur prince est Nathanaël, fils de Suar;
5 — ausente —
6 Et le nombre de tous ses combattants est de cinquante-quatre mille quatre cents.
6 — ausente —
7 Éliab, fils d'Hélon, est le prince de la tribu de Zabulon ;
7 — ausente —
8 Et tout le corps des combattants de sa tribu est de cinquante-sept mille quatre cents.
8 — ausente —
9 Tous ceux que l'on a comptés comme devant être du camp de Juda, sont donc au nombre de cent quatre-vingt-six mille quatre cents; et ils marcheront les premiers par groupes.
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
10 Du côté du midi, Élisur, fils de Sédeur, sera le prince dans le camp des enfants de Ruben ;
10 — ausente —
11 Et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante-six mille cinq cents
11 — ausente —
12 Ceux de la tribu de Siméon camperont auprès de Ruben ; et leur prince est Salamiel, fils de Surisaddaï.
12 — ausente —
13 Tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de cinquante-neuf mille trois cents.
13 — ausente —
14 Éliasaph, fils de Duel, est le prince de la tribu de Gad ;
14 — ausente —
15 Et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante.
15 — ausente —
16 Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp de Ruben, sont donc au nombre de cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, distingués par groupes; ceux-ci marcheront au second rang.
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 Alors le tabernacle du témoignage sera porté par les lévites, selon l'ordre de leurs fonctions; on le détendra, et on le dressera toujours dans le même ordre; et les lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
18 Les enfants d'Ephraïm, camperont du côté de l'occident ; et Elisama, fils d'Ammiud, en est le chef.
18 — ausente —
19 Tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante mille cinq cents.
19 — ausente —
20 La tribu des enfants de Manassé sera auprès d'eux ; Gamaliel, fils de Phadassur, en est le chef;
20 — ausente —
21 Et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente-deux mille deux cents.
21 — ausente —
22 Abidan, fils de Gédéon, est le chef de la tribu des enfants de Benjamin ;
22 — ausente —
23 Et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente-cinq mille quatre cents.
23 — ausente —
24 Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d'Éphraïm, sont donc au nombre de cent huit mille rent hommes, distingués par groupes; ils marcheront au troisième rang.
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
25 Les enfants de Dan camperont du côté de l'aquilon; Ahiézer, fils d'Ammisaddai, en est le chef.
25 — ausente —
26 Tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de soixante-deux mille sept cents.
26 — ausente —
27 Ceux de la tribu d'Aser dresseront leurs tentes près de Dan; et leur chef est Phégiel, fils d'Ochran.
27 — ausente —
28 Tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante et un mille cinq cents.
28 — ausente —
29 Ahira, fils d'Énan, est le chef de la tribu des enfants de Nephthali.
29 — ausente —
30 Tout le corps de ses combattants est de cinquante-trois mille quatre cents.
30 — ausente —
31 Le dénombrement de ceux qu seront dans le camp de Dan est donc de cent cinquante-sept mille six cents et ils marcheront au dernier rang.
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 Toute l'armée des enfants d'Israël, partagée en divers groupes, selon leurs maisons et leurs familles, étoit donc de six cent trois mille cinq cent cinquante.
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Mais les lévites n'ont point été comptés dans ce dénombrement des enfants d'Israël ; car le Seigneur l'avoit ainsi ordonné à Moïse.
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 Et les enfants d'Israël exécutèrent tout ce que le Seigneur leur avoit commandé. Ils campèrent par divers groupes, et ils marchèrent selon l'ordre des familles et des maisons de leurs pères.
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?