Números 33
RU vs BKJ
1 Iată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.
1 Estas são as viagens dos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito, com os seus exércitos, sob as mãos de Moisés e Arão.
2 Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.
2 E Moisés escreveu as suas saídas, segundo as suas viagens, conforme a ordem do SENHOR; e estas são as suas viagens, segundo as suas saídas.
3 Au pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,
3 E partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do primeiro mês. No dia seguinte, após a páscoa, os filhos de Israel saíram com alta mão, aos olhos de todos os egípcios.
4 în timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.
4 Porque os egípcios haviam enterrado todos os seus primogênitos, que o SENHOR havia ferido entre eles; e também sobre os seus deuses o SENHOR havia executado juízos.
5 Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
5 E os filhos de Israel partiram de Ramessés, e acamparam em Sucote.
6 Au pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
6 E eles partiram de Sucote, e acamparam em Etã, que está no limite do deserto.
7 Au pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e acamparam diante de Migdol.
8 Au pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.
8 E partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar, entrando no deserto, e andaram três dias no deserto de Etã, e acamparam em Mara.
9 Au pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.
9 E partiram de Mara, e vieram a Elim; e em Elim havia doze fontes de águas e setenta palmeiras, e eles acamparam ali.
10 Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
10 E partiram de Elim, e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 Au pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
11 E partiram do mar Vermelho, e acamparam no deserto de Sim.
12 Au pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.
12 E empreenderam sua viagem para fora do deserto de Sim, e acamparam em Dofca.
13 Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
13 E partiram de Dofca, e acamparam em Alus.
14 Au pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
14 E partiram de Alus, e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 Au pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.
15 E partiram de Refidim, e acamparam no deserto do Sinai.
16 Au pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.
16 E partiram do deserto do Sinai, e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 Au pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.
17 E partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam em Hazerote.
18 Au pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
18 E partiram de Hazerote, e acamparam em Ritma.
19 Au pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
19 E partiram de Ritma, e acamparam em Rimom-Perez.
20 Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
20 E partiram de Rimom-Perez, e acamparam em Libna.
21 Au pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.
21 E partiram de Libna, e acamparam em Rissa.
22 Au pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
22 E partiram de Rissa, e acamparam em Queelata.
23 Au pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
23 E partiram de Queelata, e acamparam no monte Sefer.
24 Au pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
24 E partiram do monte Sefer, e acamparam em Harada.
25 Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
25 E partiram de Harada, e acamparam em Maquelote.
26 Au pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.
26 E partiram de Maquelote, e acamparam em Taate.
27 Au pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.
27 E partiram de Taate, e acamparam em Tera.
28 Au pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.
28 E partiram de Tera, e acamparam em Mitca.
29 Au pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.
29 E partiram de Mitca, e acamparam em Hasmona.
30 Au pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam em Moserote.
31 Au pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
31 E partiram de Moserote, e acamparam em Benê-Jaacã.
32 Au pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.
32 E partiram de Benê-Jaacã, e acamparam em Hor-Hagidgade.
33 Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
33 E partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam em Jotbatá.
34 Au pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.
34 E partiram de Jotbatá, e acamparam em Abrona.
35 Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
35 E partiram de Abrona, e acamparam em Eziom-Geber.
36 Au pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.
36 E partiram de Eziom-Geber, e acamparam no deserto de Zim, que é Cades.
37 Au pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.
37 E partiram de Cades, e acamparam no monte Hor, no limite da terra de Edom.
38 Preotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.
38 E Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme a ordem do SENHOR; e ali morreu no primeiro dia do quinto mês, do quadragésimo ano, depois que os filhos de Israel saíram da terra do Egito.
39 Aaron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
39 E Arão tinha cento e vinte três anos, quando morreu no monte Hor.
40 Împăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.
40 E o rei de Arade, o cananeu, que habitava no sul, na terra de Canaã, ouviu que chegavam os filhos de Israel.
41 Au pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.
41 E partiram do monte Hor, e acamparam em Zalmona.
42 Au pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam em Punom.
43 Au pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.
43 E partiram de Punom, e acamparam em Obote.
44 Au pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
44 E partiram de Obote, e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 Au pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
45 E partiram de Iim, e acamparam em Dibom-Gade.
46 Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
46 E partiram de Dibom-Gade, e acamparam em Almom-Diblataim.
47 Au pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
47 E partiram de Almom-Diblataim, e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 Au pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.
49 Au tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.
49 E acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
50 E o SENHOR falou a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó, dizendo:
51 ,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão, e entrado na terra de Canaã,
52 să izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.
52 então expulsareis todos os habitantes da terra diante de vós, e destruireis todas as suas figuras, e destruireis todas as suas imagens de fundição e, rapidamente, derrubareis todos os seus lugares altos.
53 Să luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
53 E desapossareis os habitantes da terra, e ali habitareis, porque vos dei a terra, para possuí-la.
54 Să împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.
54 E dividireis a terra por sorte, segundo as vossas famílias; a muitos, dareis mais herança, e a poucos, dareis menos herança; a herança de cada homem será no lugar onde lhe saiu a sorte, segundo as tribos de vossos pais, assim herdareis.
55 Dar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.
55 Mas se não expulsardes os habitantes da terra de diante de vós, então, os que deixardes permanecer vos serão espinhos nos vossos olhos, e aguilhões nos vossos lados, e vos afligirão, na terra em que habitardes.
56 Şi vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``
56 Além disso, acontecerá que farei a vós, como eu pensei fazer a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?