Números 1
PDC vs NVT
1 Un da Hah hott kshvetzt zumm Mosi im Fasamling-Tent in di Vildahnis funn Sinai uf em eahshta dawk fumm zvedda moonet fumm zvedda yoah noch demm es si aus Egypta kumma sinn. Eah hott ksawt:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 “Zayl di gans fasamling funn di Kinnah-Israel bei iahra kshlechtah, families un nayma. Zayl alli manskal kobb bei kobb
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 funn zvansich yoah ald un eldah es in da greek gay kann. Du un da Aaron sellet si zayla bei iahra drubba es si ditzu heahra im greek.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 Es soll en mann funn yaydah shtamm eich helfa es da evvahsht is funn sei family.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 Dess sinn di nayma funn di mennah es eich helfa sella:
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 funn Simeon, em Zuri-Saddai sei boo da Selumiel;
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 funn Juda, em Amminadab sei boo da Nahesson;
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 funn Isachar, em Zuar sei boo da Nathanael;
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 funn Sebulon, em Helon sei boo da Eliab;
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 fumm Joseph sei boova:
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 funn Benjamin, em Gideoni sei boo da Abidan;
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 funn Dan, em Ammi-Saddai sei boo da Ahieser;
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 funn Asser, em Ochran sei boo da Pagiel;
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 funn Gad, em Deguel sei boo da Eliasaph;
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 funn Naphthali, em Enan sei boo da Ahira.”
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Sell voahra di mennah es raus groofa voahra funn di fasamling es di evvahshti voahra funn di shtamma funn iahra foah-feddah, di evvahshti funn di dausends in Israel.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 Da Mosi un da Aaron henn dee mennah gnumma es gnohmd voahra,
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 un henn awl di leit fasammeld uf em eahshta dawk fumm zvedda moonet. Iahra freindshaft voah ufkshrivva deich iahra kshlechtah, shtamma un families, awl di mennah funn zvansich yoah on nuff, kobb bei kobb,
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 vi da Hah da Mosi gebodda katt hott. So hott eah si gezayld in di Vildahnis funn Sinai.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Di nohch-kummashaft fumm Ruben, em Israel sei eahsht-geboahranah:
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 Selli im Ruben sei shtamm voahra 46,500 mennah.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Di nohch-kummashaft fumm Simeon:
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 Selli im Simeon sei shtamm voahra 59,300 mennah.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Di nohch-kummashaft fumm Gad:
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 Selli im Gad sei shtamm voahra 45,650 mennah.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Di nohch-kummashaft fumm Juda:
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 Selli im Juda sei shtamm voahra 74,600 mennah.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Di nohch-kummashaft fumm Isachar:
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 Selli im Isachar sei shtamm voahra 54,400 mennah.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Di nohch-kummashaft fumm Sebulon:
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 Selli im Sebulon sei shtamm voahra 57,400 mennah.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Di kinnah fumm Joseph:
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 Selli im Ephraim sei shtamm voahra 40,500 mennah.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Di nohch-kummashaft fumm Manasse:
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 Selli im Manasse sei shtamm voahra 32,200 mennah.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Di nohch-kummashaft fumm Benjamin:
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 Selli im Benjamin sei shtamm voahra 35,400 mennah.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Di nohch-kummashaft funn Dan:
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 Selli im Dan sei shtamm voahra 62,700 mennah.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Di nohch-kummashaft fumm Asser:
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 Selli im Asser sei shtamm voahra 41,500 mennah.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Di nohch-kummashaft fumm Naphthali:
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 Selli im Naphthali sei shtamm voahra 53,400 mennah.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Sell voahra di mennah es gezayld voahra beim Mosi un em Aaron, un di zvelf feddahshti funn Israel, yaydahs es kshtanna hott fa sei ayknah family-shtamm.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 Awl di Kinnah-Israel funn zvansich yoah on nuff es fechta henn kenna im greek voahra gezayld bei iahra families.
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 Alles zammah voahra's 603,550 mennah.
46 No total, 603.550 homens.
47 Avvah di families funn di shtamm fumm Levi voahra nett gezayld mitt di ivvahricha.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 Da Hah hott ksawt katt zumm Mosi,
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 “Du solsht di shtamm fumm Levi nett zayla adda si nei du mitt di anra Kinnah-Israel.
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 Avvah du solsht di Lefiddah ivvah da tempel-tent fumm zeiknis du, mitt sei ksharra un alles es ditzu heaht. Si sella da tempel-tent drawwa, un alles es ditzu heaht, un acht gevva druff, un iahra aykni tents ufhokka drumm rumm.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Vann da tempel-tent funn seim blatz gnumma sei soll, dann sella di Lefiddah en zammah runnah nemma, un vann ah ufksetzt sei soll, sella di Lefiddah's du. Ennich ebbah shunsht es nayksht an da tempel-tent gayt soll doht gmacht sei.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 Di Kinnah-Israel sella iahra tents ufhokka in family-drubba, yaydah mann mitt sei aykni family es gmeikt is mitt iahra flag.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 Avvah di Lefiddah sella iahra tents ufhokka um da tempel-tent rumm, so es kenn zann uf di fasamling funn Israel kumd. Di Lefiddah sella acht gevva uf da tempel-tent fumm Zeiknis.”
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 Di Kinnah-Israel henn gedu grawt vi da Hah da Mosi gebodda hott.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?