Números 1
PDC vs BKJ
1 Un da Hah hott kshvetzt zumm Mosi im Fasamling-Tent in di Vildahnis funn Sinai uf em eahshta dawk fumm zvedda moonet fumm zvedda yoah noch demm es si aus Egypta kumma sinn. Eah hott ksawt:
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no tabernáculo da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após eles terem saído da terra do Egito, dizendo:
2 “Zayl di gans fasamling funn di Kinnah-Israel bei iahra kshlechtah, families un nayma. Zayl alli manskal kobb bei kobb
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, todos os homens, cabeça por cabeça;
3 funn zvansich yoah ald un eldah es in da greek gay kann. Du un da Aaron sellet si zayla bei iahra drubba es si ditzu heahra im greek.
3 com vinte anos de idade ou mais, todos os que estiverem capacitados para sair à guerra em Israel; tu e Arão os contareis, segundo seus exércitos.
4 Es soll en mann funn yaydah shtamm eich helfa es da evvahsht is funn sei family.
4 E convosco estará um homem de cada tribo, o cabeça da casa de seus pais.
5 Dess sinn di nayma funn di mennah es eich helfa sella:
5 E esses são os nomes dos homens que estarão convosco; da tribo de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.
6 funn Simeon, em Zuri-Saddai sei boo da Selumiel;
6 De Simeão: Selumiel, filho de Zurisadai.
7 funn Juda, em Amminadab sei boo da Nahesson;
7 De Judá: Naassom, filho de Aminadabe.
8 funn Isachar, em Zuar sei boo da Nathanael;
8 De Issacar: Natanael, filho de Zuar.
9 funn Sebulon, em Helon sei boo da Eliab;
9 De Zebulom: Eliabe, filho de Helom.
10 fumm Joseph sei boova:
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
11 funn Benjamin, em Gideoni sei boo da Abidan;
11 De Benjamim: Abidã, filho de Gideoni.
12 funn Dan, em Ammi-Saddai sei boo da Ahieser;
12 De Dã: Aiezer, filho de Amisadai.
13 funn Asser, em Ochran sei boo da Pagiel;
13 De Aser: Pagiel, filho de Ocrã.
14 funn Gad, em Deguel sei boo da Eliasaph;
14 De Gade: Eliasafe, filho de Deuel.
15 funn Naphthali, em Enan sei boo da Ahira.”
15 De Naftali: Aira, filho de Enã.
16 Sell voahra di mennah es raus groofa voahra funn di fasamling es di evvahshti voahra funn di shtamma funn iahra foah-feddah, di evvahshti funn di dausends in Israel.
16 Esses foram os eleitos da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças de milhares em Israel.
17 Da Mosi un da Aaron henn dee mennah gnumma es gnohmd voahra,
17 E Moisés e Arão tomaram esses homens, designados por seus nomes.
18 un henn awl di leit fasammeld uf em eahshta dawk fumm zvedda moonet. Iahra freindshaft voah ufkshrivva deich iahra kshlechtah, shtamma un families, awl di mennah funn zvansich yoah on nuff, kobb bei kobb,
18 E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
19 vi da Hah da Mosi gebodda katt hott. So hott eah si gezayld in di Vildahnis funn Sinai.
19 Como o SENHOR ordenou a Moisés, ele os contou, no deserto do Sinai.
20 Di nohch-kummashaft fumm Ruben, em Israel sei eahsht-geboahranah:
20 E os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
21 Selli im Ruben sei shtamm voahra 46,500 mennah.
21 os que foram contados, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Di nohch-kummashaft fumm Simeon:
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
23 Selli im Simeon sei shtamm voahra 59,300 mennah.
23 os que foram contados, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
24 Di nohch-kummashaft fumm Gad:
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
25 Selli im Gad sei shtamm voahra 45,650 mennah.
25 os que foram contados, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 Di nohch-kummashaft fumm Juda:
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
27 Selli im Juda sei shtamm voahra 74,600 mennah.
27 os que foram contados, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Di nohch-kummashaft fumm Isachar:
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
29 Selli im Isachar sei shtamm voahra 54,400 mennah.
29 os que foram contados, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Di nohch-kummashaft fumm Sebulon:
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
31 Selli im Sebulon sei shtamm voahra 57,400 mennah.
31 os que foram contados, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 Di kinnah fumm Joseph:
32 Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
33 Selli im Ephraim sei shtamm voahra 40,500 mennah.
33 os que foram contados, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
34 Di nohch-kummashaft fumm Manasse:
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
35 Selli im Manasse sei shtamm voahra 32,200 mennah.
35 os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 Di nohch-kummashaft fumm Benjamin:
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
37 Selli im Benjamin sei shtamm voahra 35,400 mennah.
37 os que foram contados, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Di nohch-kummashaft funn Dan:
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
39 Selli im Dan sei shtamm voahra 62,700 mennah.
39 os que foram contados, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 Di nohch-kummashaft fumm Asser:
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
41 Selli im Asser sei shtamm voahra 41,500 mennah.
41 os que foram contados, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 Di nohch-kummashaft fumm Naphthali:
42 Dos filhos de Naftali, ao longo de suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
43 Selli im Naphthali sei shtamm voahra 53,400 mennah.
43 os que foram contados, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 Sell voahra di mennah es gezayld voahra beim Mosi un em Aaron, un di zvelf feddahshti funn Israel, yaydahs es kshtanna hott fa sei ayknah family-shtamm.
44 Esses são os que foram contados, por Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, sendo doze homens; cada um deles pela casa de seus pais.
45 Awl di Kinnah-Israel funn zvansich yoah on nuff es fechta henn kenna im greek voahra gezayld bei iahra families.
45 Assim foram contados todos os filhos de Israel, de acordo com a casa de seus pais, com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra em Israel;
46 Alles zammah voahra's 603,550 mennah.
46 todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 Avvah di families funn di shtamm fumm Levi voahra nett gezayld mitt di ivvahricha.
47 Todavia, os levitas, de acordo com a casa de seus pais, não foram contados entre eles.
48 Da Hah hott ksawt katt zumm Mosi,
48 Porque o SENHOR havia falado a Moisés, dizendo:
49 “Du solsht di shtamm fumm Levi nett zayla adda si nei du mitt di anra Kinnah-Israel.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem incluirás a soma deles entre os filhos de Israel.
50 Avvah du solsht di Lefiddah ivvah da tempel-tent fumm zeiknis du, mitt sei ksharra un alles es ditzu heaht. Si sella da tempel-tent drawwa, un alles es ditzu heaht, un acht gevva druff, un iahra aykni tents ufhokka drumm rumm.
50 Mas porás os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que pertencem a ele; eles levarão o tabernáculo, e todos os seus utensílios, e o administrarão, e acamparão ao redor do tabernáculo.
51 Vann da tempel-tent funn seim blatz gnumma sei soll, dann sella di Lefiddah en zammah runnah nemma, un vann ah ufksetzt sei soll, sella di Lefiddah's du. Ennich ebbah shunsht es nayksht an da tempel-tent gayt soll doht gmacht sei.
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desmontarão; e quando o tabernáculo for fixado, os levitas o montarão; e o estranho que se aproximar dele, morrerá.
52 Di Kinnah-Israel sella iahra tents ufhokka in family-drubba, yaydah mann mitt sei aykni family es gmeikt is mitt iahra flag.
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada homem junto ao próprio acampamento, e cada homem junto à sua própria bandeira, segundo seus exércitos.
53 Avvah di Lefiddah sella iahra tents ufhokka um da tempel-tent rumm, so es kenn zann uf di fasamling funn Israel kumd. Di Lefiddah sella acht gevva uf da tempel-tent fumm Zeiknis.”
53 Porém, os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; e os levitas ficarão encarregados do tabernáculo do testemunho.
54 Di Kinnah-Israel henn gedu grawt vi da Hah da Mosi gebodda hott.
54 E assim fizeram os filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?