Números 1
PDC vs NTLH
1 Un da Hah hott kshvetzt zumm Mosi im Fasamling-Tent in di Vildahnis funn Sinai uf em eahshta dawk fumm zvedda moonet fumm zvedda yoah noch demm es si aus Egypta kumma sinn. Eah hott ksawt:
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 “Zayl di gans fasamling funn di Kinnah-Israel bei iahra kshlechtah, families un nayma. Zayl alli manskal kobb bei kobb
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 funn zvansich yoah ald un eldah es in da greek gay kann. Du un da Aaron sellet si zayla bei iahra drubba es si ditzu heahra im greek.
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 Es soll en mann funn yaydah shtamm eich helfa es da evvahsht is funn sei family.
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 Dess sinn di nayma funn di mennah es eich helfa sella:
5 — ausente —
6 funn Simeon, em Zuri-Saddai sei boo da Selumiel;
6 — ausente —
7 funn Juda, em Amminadab sei boo da Nahesson;
7 — ausente —
8 funn Isachar, em Zuar sei boo da Nathanael;
8 — ausente —
9 funn Sebulon, em Helon sei boo da Eliab;
9 — ausente —
10 fumm Joseph sei boova:
10 — ausente —
11 funn Benjamin, em Gideoni sei boo da Abidan;
11 — ausente —
12 funn Dan, em Ammi-Saddai sei boo da Ahieser;
12 — ausente —
13 funn Asser, em Ochran sei boo da Pagiel;
13 — ausente —
14 funn Gad, em Deguel sei boo da Eliasaph;
14 — ausente —
15 funn Naphthali, em Enan sei boo da Ahira.”
15 — ausente —
16 Sell voahra di mennah es raus groofa voahra funn di fasamling es di evvahshti voahra funn di shtamma funn iahra foah-feddah, di evvahshti funn di dausends in Israel.
16 — ausente —
17 Da Mosi un da Aaron henn dee mennah gnumma es gnohmd voahra,
17 — ausente —
18 un henn awl di leit fasammeld uf em eahshta dawk fumm zvedda moonet. Iahra freindshaft voah ufkshrivva deich iahra kshlechtah, shtamma un families, awl di mennah funn zvansich yoah on nuff, kobb bei kobb,
18 — ausente —
19 vi da Hah da Mosi gebodda katt hott. So hott eah si gezayld in di Vildahnis funn Sinai.
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
20 Di nohch-kummashaft fumm Ruben, em Israel sei eahsht-geboahranah:
20 — ausente —
21 Selli im Ruben sei shtamm voahra 46,500 mennah.
21 — ausente —
22 Di nohch-kummashaft fumm Simeon:
22 — ausente —
23 Selli im Simeon sei shtamm voahra 59,300 mennah.
23 — ausente —
24 Di nohch-kummashaft fumm Gad:
24 — ausente —
25 Selli im Gad sei shtamm voahra 45,650 mennah.
25 — ausente —
26 Di nohch-kummashaft fumm Juda:
26 — ausente —
27 Selli im Juda sei shtamm voahra 74,600 mennah.
27 — ausente —
28 Di nohch-kummashaft fumm Isachar:
28 — ausente —
29 Selli im Isachar sei shtamm voahra 54,400 mennah.
29 — ausente —
30 Di nohch-kummashaft fumm Sebulon:
30 — ausente —
31 Selli im Sebulon sei shtamm voahra 57,400 mennah.
31 — ausente —
32 Di kinnah fumm Joseph:
32 — ausente —
33 Selli im Ephraim sei shtamm voahra 40,500 mennah.
33 — ausente —
34 Di nohch-kummashaft fumm Manasse:
34 — ausente —
35 Selli im Manasse sei shtamm voahra 32,200 mennah.
35 — ausente —
36 Di nohch-kummashaft fumm Benjamin:
36 — ausente —
37 Selli im Benjamin sei shtamm voahra 35,400 mennah.
37 — ausente —
38 Di nohch-kummashaft funn Dan:
38 — ausente —
39 Selli im Dan sei shtamm voahra 62,700 mennah.
39 — ausente —
40 Di nohch-kummashaft fumm Asser:
40 — ausente —
41 Selli im Asser sei shtamm voahra 41,500 mennah.
41 — ausente —
42 Di nohch-kummashaft fumm Naphthali:
42 — ausente —
43 Selli im Naphthali sei shtamm voahra 53,400 mennah.
43 — ausente —
44 Sell voahra di mennah es gezayld voahra beim Mosi un em Aaron, un di zvelf feddahshti funn Israel, yaydahs es kshtanna hott fa sei ayknah family-shtamm.
44 — ausente —
45 Awl di Kinnah-Israel funn zvansich yoah on nuff es fechta henn kenna im greek voahra gezayld bei iahra families.
45 — ausente —
46 Alles zammah voahra's 603,550 mennah.
46 — ausente —
47 Avvah di families funn di shtamm fumm Levi voahra nett gezayld mitt di ivvahricha.
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 Da Hah hott ksawt katt zumm Mosi,
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 “Du solsht di shtamm fumm Levi nett zayla adda si nei du mitt di anra Kinnah-Israel.
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 Avvah du solsht di Lefiddah ivvah da tempel-tent fumm zeiknis du, mitt sei ksharra un alles es ditzu heaht. Si sella da tempel-tent drawwa, un alles es ditzu heaht, un acht gevva druff, un iahra aykni tents ufhokka drumm rumm.
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 Vann da tempel-tent funn seim blatz gnumma sei soll, dann sella di Lefiddah en zammah runnah nemma, un vann ah ufksetzt sei soll, sella di Lefiddah's du. Ennich ebbah shunsht es nayksht an da tempel-tent gayt soll doht gmacht sei.
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 Di Kinnah-Israel sella iahra tents ufhokka in family-drubba, yaydah mann mitt sei aykni family es gmeikt is mitt iahra flag.
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 Avvah di Lefiddah sella iahra tents ufhokka um da tempel-tent rumm, so es kenn zann uf di fasamling funn Israel kumd. Di Lefiddah sella acht gevva uf da tempel-tent fumm Zeiknis.”
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 Di Kinnah-Israel henn gedu grawt vi da Hah da Mosi gebodda hott.
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?