Números 7

NKR vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De laangi huu a Moses ne hagaduu ai ga lava de \+w tabernacle\+w*, ga hagadabu i lolo madali ono goloa alodahi, aama de hagadabu i lolo de mommee o ssigidaumaha ma ono goloa alodahi,
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 gai dagi o denga aamuli o de gau Israel, go dagi o denga huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi, go dangada gu dau ma gu sisi olaadeu ingoo, gilaadeu nei ne hai alaadeu sigidaumaha.
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 Gai gilaadeu ne gaamai alaadeu sigidaumaha gi mada luu mada o Tagi Maolunga: e ono hada, e madaangahulu ma lua kaau daane — e dogolua dangada e dahi alaau hada, gai dahi dangada e dahi ana kaau. Gilaadeu ne gaamai mee nei gi de tabernacle.
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
4 O Senhor disse a Moisés:
5 “Gaavee mee a denga dagi ne gaamai naa e hai ai hegau o de hale malo hagabuni, gai koe gaavange mee naa gi denga daane de aamuli o Levi, e hai ai alaadeu hegau.”
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 Gai Moses ga kave denga hada laa ma denga kaau laa ga gaavange gi de aamuli o Levi.
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 Gai ia ne gaavange e lua hada ma e haa kaau gi de hagadiilinga o Gershon, e hai ai alaadeu hegau;
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 gai ia ne gaavange e haa hada ma e valu kaau gi de hagadiilinga o Merari e hai ai alaadeu hegau, gai go Ithamar tama daane a tangada haimeedabu go Aaron, e dagia gilaadeu ga hai ai alaadeu hegau.
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 Aagai ia tee gaavange hanu mee gi de hagadiilinga o Kohath, i hiidinga go gilaadeu e sabaia denga goloa dabu laa i honga olaadeu eu.
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 Gai dagi o denga aamuli ne gaamai alaadeu sigidaumaha ange gi de laangi e hagadabu ai ga hagasulu i lolo de mommee o ssigidaumaha; gai gilaadeu ne hai alaadeu sigidaumaha i mada i mua o de mommee o ssigidaumaha.
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses, “Dahi laangi e dahi dagi e hai dana sigidaumaha ange gi de hagadabu o de mommee o ssigidaumaha.”
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
12 Gai tagi ne haia dana sigidaumaha i de laangi i taamada go Nahshon, tama daane a Amminadab, mai i de aamuli o Judah.
12 — ausente —
13 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
13 — ausente —
14 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
14 — ausente —
15 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
15 — ausente —
16 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
16 — ausente —
17 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Nahshon, tama daane a Amminadab.
17 — ausente —
18 Gai de lua laangi go Nethanel, tama daane a Zuar, tagi o de aamuli o Issachar.
18 — ausente —
19 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
19 — ausente —
20 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
20 — ausente —
21 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
21 — ausente —
22 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
22 — ausente —
23 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Nethanel, tama daane a Zuar.
23 — ausente —
24 Gai tolu laangi go Eliab tama daane a Helon, tagi o de aamuli o Zebulun.
24 — ausente —
25 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
25 — ausente —
26 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
26 — ausente —
27 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
27 — ausente —
28 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
28 — ausente —
29 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Eliab, tama daane a Helon.
29 — ausente —
30 Gai de haa laangi go Elizur, tama daane a Shedeur, tagi o de aamuli o Reuben.
30 — ausente —
31 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
31 — ausente —
32 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
32 — ausente —
33 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
33 — ausente —
34 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
34 — ausente —
35 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Elizur, tama daane a Shedeur.
35 — ausente —
36 Gai de lima laangi go Shelumiel tama daane a Zurishaddai, tagi o de aamuli o Simeon.
36 — ausente —
37 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
37 — ausente —
38 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
38 — ausente —
39 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
39 — ausente —
40 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
40 — ausente —
41 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Shelumiel, tama daane a Zurishaddai.
41 — ausente —
42 Gai de ono laangi go Eliasaph, tama daane a Deuel, tagi o de aamuli o Gad.
42 — ausente —
43 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
43 — ausente —
44 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
44 — ausente —
45 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
45 — ausente —
46 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
46 — ausente —
47 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Eliasaph, tama daane a Deuel.
47 — ausente —
48 Gai de hidu laangi Elishama, tama daane a Ammihud, tagi o de aamuli o Ephraim.
48 — ausente —
49 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
49 — ausente —
50 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
50 — ausente —
51 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
51 — ausente —
52 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
52 — ausente —
53 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Elishama, tama daane a Ammihud.
53 — ausente —
54 Gai de valu laangi Gamaliel, tama daane a Pedahzur, tagi o de aamuli o Manasseh.
54 — ausente —
55 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
55 — ausente —
56 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
56 — ausente —
57 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
57 — ausente —
58 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
58 — ausente —
59 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Gamaliel, tama daane a Pedahzur.
59 — ausente —
60 Gai ssiva laangi go Abidan, tama daane a Gideoni, tagi o de aamuli o Benjamin.
60 — ausente —
61 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
61 — ausente —
62 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
62 — ausente —
63 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
63 — ausente —
64 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
64 — ausente —
65 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Abidan, tama daane a Gideoni.
65 — ausente —
66 Gai de madaangahulu laangi go Ahiezer, tama daane a Ammishaddai, tagi o de aamuli o Dan.
66 — ausente —
67 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
67 — ausente —
68 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
68 — ausente —
69 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
69 — ausente —
70 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
70 — ausente —
71 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Ahiezer, tama daane a Ammishaddai.
71 — ausente —
72 Gai de madaangahulu ma dahi laangi go Pagiel, tama daane a Ocran, tagi o de aamuli o Asher.
72 — ausente —
73 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
73 — ausente —
74 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
74 — ausente —
75 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
75 — ausente —
76 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
76 — ausente —
77 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Pagiel, tama daane a Ocran.
77 — ausente —
78 Gai de madaangahulu ma lua laangi go Ahira, tama daane a Enan, tagi o de aamuli o Naphtali.
78 — ausente —
79 Ia ne gaamai e dahi gumedi selevaa baabaa e 130 shekel de daemaha, ma e dahi beisini selevaa e madahidu shekel de daemaha, e hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai luu gumedi laa ngaadahi e hhao gi hoohonu i pelaoaa lligi gu hilo ma lolo, e hai ai ssigidaumaha o grain;
79 — ausente —
80 ma e dahi gumedi goolo e madaangahulu shekel de daemaha, e hhao ma e honu i mee maanongi;
80 — ausente —
81 ma e dahi kaau daane gauligi, ma e dahi ssiibi daane, ma e dahi ssiibi daane gu dahi laa ono ngadau, e hai ai ssigidaumaha dudu;
81 — ausente —
82 aama e dahi guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala;
82 — ausente —
83 gai ange gi ssigidaumaha hagadanuaa magavaa: e lua kaau daane, ma e lima ssiibi daane, ma e lima guudi daane, aama e lima ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Deenei ssigidaumaha a Ahira, tama daane a Enan.
83 — ausente —
84 Aanei mee a denga dagi o de gau Israel ne gaamai e hai ai ssigidaumaha e hagadabu ai de mommee o ssigidaumaha, i de laangi ne hagadabu ai: e madaangahulu ma lua gumedi selevaa baabaa, ma e madaangahulu ma lua beisini selevaa, aama e madaangahulu ma lua gumedi goolo;
84 — ausente —
85 gai dahi gumedi selevaa laa se 130 shekel de daemaha, denga beisini se madahidu shekel taemaha. Denga gumedi selevaa alodahi se dagi 2,400 shekel taemaha, mee nei ne hagabau i shekel o de mommee dabu.
85 — ausente —
86 Gai denga gumedi goolo e madaangahulu ma lua laa e hhao ma e hoohonu i mee maanongi, dahi gumedi laa se madaangahulu shekel de daemaha, gai ne hagabau i shekel o de mommee dabu, gai gumedi goolo laa alodahi se 120 shekel taemaha.
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 Gai denga manu alodahi ne gaamai e hai ai ssigidaumaha dudu, se madaangahulu ma lua kaau daane gauligi, ma e madaangahulu ma lua ssiibi daane, ma e madaangahulu ma lua ssiibi daane gu dagidahi olaadeu laa ngadau, madali denga grain e hai ai ssigidaumaha; aama e madaangahulu ma lua guudi daane e hai ai ssigidaumaha o haisala.
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 Gai manu alodahi e hai ai ssigidaumaha hagadanuaa magavaa, se madalua ma haa kaau, ma e madaono ssiibi daane, ma e madaono guudi daane, aama e madaono ssiibi daane gu dagidahi laa olaadeu ngadau. Aanei mee ne hai ai ssigidaumaha e hagadabu ai de mommee o ssigidaumaha, i de masavaa ne hagadabu ai.
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 Gai de masavaa huu o Moses ne ulu ai gi lo te hale malo hagabuni e basa ange gi Tagi Maolunga, gai ia ne langona dahi leo e basa mai gi de ia i honga de pono o de tala haisala, i honga de ngavesi o de tala hagadonu, i magavaa luu \+w cherubim\+w*.
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra