Números 4
NKR vs NTLH
1 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses ma Aaron,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Daulia denga daane i de hagadiilinga o Kohath, mai i de aamuli o Levi, i olaadeu aamuli ma huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi, ga sisi olaadeu ingoo,
2 — Faça a contagem dos levitas descendentes de Coate, por grupos de famílias e por famílias.
3 mai i de matolu ngadau ga hanage ai gi de madalima, go gilaadeu e haia hegau i de hale malo hagabuni.
3 E registre todos os homens de trinta a cinquenta anos de idade que tiverem capacidade para trabalhar na Tenda Sagrada .
4 Aanei hegau a de hagadiilinga o Kohath e hai i lo te hale malo hagabuni: go de tilo ange denga goloa dabu mmao alodahi.
4 O serviço dos coatitas na Tenda é o de cuidar das coisas santíssimas.
5 De masavaa naa huu o dangada i de mommee nnoho gaainga e ngaalue ai e hulo, gai Aaron ma ana dama daane gi dugua iho de malo buibui, ga haoli ai de ngavesi o de tala hagadonu.
5 — Quando o acampamento for desarmado, Arão e os seus filhos entrarão na Tenda, tirarão a cortina que está em frente da arca da aliança e cobrirão a arca com ela.
6 Gai gilaadeu gi haolia ono elunga i gili kaau lausedi, ga doha ange dahi malo buluu laa honga de gili kaau laa, ma de velo ange luu laagau e saabai ai gi olaau duulanga.
6 Eles porão em cima dela uma coberta feita de peles finas e sobre essa coberta estenderão um pano azul; e depois enfiarão os cabos nas argolas da arca.
7 Gai gilaadeu gi haoli teebele o pelaoaa i Mada Luoono Mada i dahi malo buluu, ga dugu ange denga gumedi gi ono elunga, aama ssaa e hai ai laa ssigidaumaha o mee maanongi; ma denga boolo, ma ubu e hai ai ssigidaumaha o mee unu; gai gi dugu donu huu denga pelaoaa e hagatau laa, i honga teebele i de laa tubua.
7 — Eles estenderão um pano azul em cima da mesa onde são colocados os pães oferecidos ao Senhor e colocarão sobre ela os pratos, as taças de incenso, as taças das ofertas e os jarros para as ofertas de vinho. Em cima da mesa sempre deverá haver pão.
8 Gai gilaadeu gi haolia teebele laa, ma mee i ono elunga i dahi malo mmea, gai haolia honga de malo laa i gili kaau lausedi, ga velo ange luu laagau e saabai ai gi olaau duulanga.
8 Depois estenderão por cima de tudo isso um pano vermelho. E por cima desse pano colocarão a coberta feita de peles finas; em seguida enfiarão os cabos nas argolas da mesa.
9 Gilaadeu gi haia hogi dahi malo buluu, ga haolia ai de mee dugu laama e hagamaalama ai laa, madali ono laama, ma mee e diinei ai, ma ono gumedi, aama ssaa e hao ai lolo e haula ai laama.
9 — Pegarão um pano azul e cobrirão o candelabro com as suas lamparinas, as tesouras de cortar pavios de lamparinas, os apagadores e as vasilhas necessárias para distribuir o azeite.
10 Gai gilaadeu gi sabinia de mee dugu laama ma ono goloa alodahi, i lo te gili kaau lausedi, ga dugu ange gi honga de hada e hagauda ai laa.
10 Depois embrulharão tudo isso numa coberta feita de peles finas e colocarão sobre os cabos para carregar.
11 Gai gilaadeu gi haolia hogi honga de mommee o ssigidaumaha goolo i dahi malo buluu, ga hoolaa ange gi ono elunga dahi malo gili kaau lausedi, ga velo ange luu laagau e saabai ai laa gi olaau duulanga.
11 Em cima do altar de ouro estenderão um pano azul e por cima colocarão uma coberta feita de peles finas. Em seguida enfiarão os cabos nas argolas do altar.
12 Gai gilaadeu gi hagabudulia denga goloa alodahi, e hai ai laa hegau o de mommee dabu ga hhao ange gi dahi malo buluu, ga doha ange gi honga dahi gili kaau lausedi, ga dugu ange gi honga de hada e saabai ai.
12 Depois pegarão todos os objetos usados no Lugar Santo , embrulharão num pano azul, cobrirão com uma coberta feita de peles finas e os colocarão sobre os cabos para carregá-los.
13 Gai gilaadeu ga aaua gee denga lehu i honga de mommee o ssigidaumaha, gai ga haolia ono elunga i dahi malo purple.
13 — Eles tirarão as cinzas do altar e estenderão por cima dele um pano vermelho.
14 Gai gilaadeu ga dugu ange gi ono elunga, denga goloa alodahi e hai ai hegau o de mommee o ssigidaumaha: go mee e hhao ai denga maga ahi, ma poogo, ma savolo, ma boolo. Gai gilaadeu gi haolia ono elunga i dahi gili kaau lausedi, ma de velo ange luu laagau e saabai ai gi lodo olaau duulanga.
14 Colocarão sobre ele todos os objetos usados no serviço do altar: os braseiros, os garfos, as pás e as bacias. E por cima estenderão uma coberta feita de peles finas. Em seguida colocarão os cabos nas argolas do altar.
15 Gai ga lava naa huu i de haoli a Aaron ma ana dama daane de mommee dabu ma ono goloa alodahi, gai de hagadiilinga o Kohath ga loomai ga saabai mee nei i de masavaa o dangada e daga ai e hulo. Aagai gilaadeu e dee poo ange donu gi goloa dabu nei, kana maakau gilaadeu. Aanei goloa o de hale malo hagabuni a de hagadiilinga o Kohath e saabai.
15 Quando o acampamento for desarmado, os descendentes de Coate virão para pegar os objetos sagrados somente depois que Arão e os seus filhos tiverem acabado de cobrir a Tenda e todos os seus objetos. O grupo de famílias de Coate não deverá tocar nos objetos sagrados; se fizerem isso, eles morrerão . — São essas as coisas da Tenda que o grupo de famílias de Coate deverá levar.
16 Gai go Eleazar, tama daane a tangada haimeedabu go Aaron, e diiloo ange denga lolo e haula ai laa denga laama, ma mee maanongi, ma denga grain e hai ai laa ssigidaumaha, ma lolo hagasulu, ma de mommee dabu ma ono goloa alodahi.”
16 — Eleazar, filho do sacerdote Arão, será o responsável pela Tenda e pelo azeite das lamparinas, pelo incenso, pelas ofertas de cereais e pelo azeite de ungir . Será ele mesmo o responsável pela Tenda e por todos os seus objetos.
17 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses ma Aaron,
17 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão:
18 “Gooluu diiloo gi dee llilo denga hagadiilinga o Kohath, mai i magavaa o dangada i de aamuli o Levi.
18 — Não deixem que as famílias de Coate morram
19 Aagai deenei dau hai e hai ai gilaadeu, gi dee maakau ai gilaadeu, i delaadeu loomai e hagapaa ange gi goloa dabu mmao laa: Aaron ma ana dana daane gi ulu gi lodo, gi vaevae ange hegau a dahi ma dahi aama ana mee e saabai.
19 por chegarem perto desses objetos sagrados. Para evitar que isso aconteça, Arão e os seus filhos entrarão na Tenda e dirão a cada homem o que fazer e o que carregar.
20 Aagai denga dama daane a Kohath e dee alaange i de ulu, i dahi damaa masavaa e tilo denga goloa dabu, gi dee maakau ai gilaadeu.”
20 Porém os coatitas não deverão entrar, nem por um instante, para ver as coisas santas; se fizerem isso, eles morrerão.
21 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
21 O Senhor Deus disse ainda a Moisés:
22 “Daulia hogi denga daane i de hagadiilinga o Gershon, i olaadeu aamuli ma huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi, ga sisi olaadeu ingoo,
22 — Faça a contagem dos descendentes de Gérson, por grupos de famílias e por famílias.
23 mai i de matolu ngadau ga hanage ai gi de madalima, go gilaadeu alodahi gu maua laa i de hai hegau o de hale malo hagabuni.
23 E registre todos os homens de trinta a cinquenta anos de idade que tiverem capacidade para trabalhar na Tenda Sagrada .
24 Aanei hegau a hagadiilinga o Gershon e hai, go de saabai denga goloa:
24 O serviço dos gersonitas é trabalhar na Tenda e carregar cargas.
25 gilaadeu e saabai malo e dau ai de \+w tabernacle\+w* ma de hale malo hagabuni ma ono malo e haoli iho ai, ma gili kaau lausedi e haoli iho ai laa malo i honga de hale malo hagabuni, ma de malo e dau i de haitoga o de hale malo hagabuni,
25 Eles levarão a Tenda, as coberturas de dentro e de fora, a coberta de peles finas e a cortina da entrada.
26 ma malo e dau ai de buibui laa daha, ma de malo e dau laa i ma te haitoga o de buibui laa daha o de tabernacle ma de mommee o ssigidaumaha, ma uga, aama goloa alodahi e dau ai luu baasi. Gai go gilaadeu e haia hegau alodahi o mee nei.
26 Levarão também as cortinas do pátio, a cortina da porta do pátio que está ao redor da Tenda e do altar, as suas cordas e todos os objetos que precisam para o seu trabalho.
27 Gai go Aaron ma ana dama daane e daalaa ange hegau alodahi a de hagadiilinga o Gershon, alaadeu mee alodahi e saabai ma alaadeu hegau e hai. Gai koe ga tala ange gi gilaadeu alaadeu mee alodahi e hai aama de saabai.
27 Todo o serviço dos gersonitas, o que eles deverão levar e fazer, estará debaixo das ordens de Arão e dos seus filhos. Estes darão ordens a respeito de tudo o que eles devem carregar.
28 Aanei hegau a de hagadiilinga o Gershon e hai i lo te hale malo hagabuni, gai go Ithamar, tama daane a Aaron tangada haimeedabu delaadeu dagi.
28 É esse o serviço que o grupo de famílias de Gérson fará na Tenda; o serviço será dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
29 “Gai koe daulia hogi denga daane i de hagadiilinga o Merari, i olaadeu aamuli ma huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi, ga sisi olaadeu ingoo,
29 O Senhor disse também a Moisés: — Faça a contagem dos descendentes de Merari, por famílias e por grupos de famílias,
30 mai i de matolu ngadau ga hanage ai gi de madalima, go gilaadeu alodahi gu maua i de hai hegau i de hale malo hagabuni.
30 e registre todos os homens de trinta a cinquenta anos de idade que tiverem capacidade para trabalhar na Tenda Sagrada .
31 Gai deenei delaadeu hegau e hai i de hale malo hagabuni: gilaadeu e saabai denga laagau e hagaduu ai laa de tabernacle ma ono laagau hagamakaga, ma denga duludulu, aama denga dagelo,
31 O que terão de levar, de acordo com o serviço deles na Tenda, é o seguinte: as tábuas, os cabos, as colunas e as bases da Tenda;
32 ma denga duludulu o de buibui laa daha alodahi ma olaadeu dagelo, ma denga baalanga e daohi ai, ma olaadeu uga, madali olaadeu goloa ma mee alodahi e hai ai olaadeu hegau; gai koe ga vvae ange gi dahi ma dahi ana mee e saabai.
32 as colunas do pátio que fica ao redor da Tenda, as suas bases, as estacas e as cordas, com todos os seus objetos e com tudo o que pertence ao seu serviço. Entregue a cada homem uma lista das coisas que ele deve levar.
33 Aanei hegau a de hagadiilinga o Merari e hai, ma alaadeu hegau alodahi i de hale malo hagabuni, gai go Ithamar tama daane a Aaron, tangada haimeedabu delaadeu dagi.”
33 É essa a responsabilidade do grupo de famílias de Merari, de acordo com o serviço deles na Tenda. Esse serviço será dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
34 Gai Moses ma Aaron aama dagi o dangada ne dau dangada i de hagadiilinga o Kohath, i denga aamuli ma huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi.
34 — ausente —
35 Gai ne dau mai i de matolu ngadau ga hanage ai gi de madalima, go dangada alodahi gu maua i de hai hegau i lo te hale malo hagabuni.
35 — ausente —
36 Gai taelodo o dangada ne dau i olaadeu hagadiilinga se 2,750.
36 — ausente —
37 Deenei taelodo o denga daane alodahi mai i de hagadiilinga o Kohath, go denga daane alodahi gu maua laa i de hai hegau i de hale malo hagabuni, go dangada a Moses ma Aaron ne dau bei dagodo muna a Tagi Maolunga ange gi Moses.
37 — ausente —
38 Gai dangada ne dau i de hagadiilinga o Gershon, mai i denga aamuli ma huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi,
38 — ausente —
39 mai i de matolu ngadau ga hanage ai gi de madalima, go gilaadeu alodahi gu maua i de hai hegau i lo te hale malo hagabuni,
39 — ausente —
40 gai taelodo alodahi i hagadiilinga ma huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi se 2,630.
40 — ausente —
41 Deenei taelodo o hagadiilinga o Gershon, e haia hegau i de hale malo hagabuni. Gai Moses ma Aaron ne dau gilaadeu bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai.
41 — ausente —
42 Gai dangada ne dau i hagadiilinga o Merari, i olaadeu aamuli ma huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi,
42 — ausente —
43 mai i de matolu ngadau ga hanage ai gi de madalima, go dangada alodahi gu maua laa i de hai hegau i de hale malo hagabuni,
43 — ausente —
44 gai taelodo ne dau i olaadeu hagadiilinga se 3,200.
44 — ausente —
45 Deenei taelodo o hagadiilinga o Merari. Gai Moses ma Aaron ne dau gilaadeu bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi Moses.
45 — ausente —
46 Gai taelodo o dangada alodahi a Moses ma Aaron, aama dagi o de gau Israel ne dau i de hagadiilinga o Levi, i olaadeu aamuli ma huaabodu o olaadeu dubuna madagidagi,
46 — ausente —
47 mai i de matolu ngadau ga hanage ai gi de madalima, go gilaadeu alodahi gu maua laa i de hai hegau ma de saabai mee i de hale malo hagabuni:
47 — ausente —
48 gilaadeu alodahi se 8,580.
48 — ausente —
49 Dahi ma dahi ne vvae ange dana hegau aabe go dana mee e saabai i daho Moses, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi Moses. Gai Moses ne dau gilaadeu bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi de ia.
49 Os nomes desses homens foram colocados numa lista, como o Senhor havia ordenado a Moisés. E Moisés disse a cada um qual seria a sua tarefa ou qual a carga que devia carregar. A contagem foi feita de acordo com as instruções que o Senhor tinha dado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?