Números 17
NKR vs NVT
1 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Hai ange gi de gau Israel gilaadeu gi gaamai e madaangahulu ma lua dogo; e dagidahi dogo mai i daho dagi o denga aamuli e madaangahulu ma lua o olaadeu dubuna madagidagi. Gai ia gi maaga ina ange dono ingoo gi dono dogo.
2 “Diga aos israelitas que tragam doze varas de madeira, uma para cada líder das tribos de seus antepassados. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 Gai Aaron gi siia ange dono ingoo gi togo o de aamuli o Levi. Dahi dagi o dahi aamuli o oodou dubuna madagidagi e dahi ono dogo.
3 Na vara da tribo de Levi, escreva o nome de Arão, pois é necessário que haja uma vara para cada chefe das tribos de seus antepassados.
4 Gai koe ga dugu mee nei i lo te hale malo hagabuni, i mada i mua o de ngavesi o de tala hagadonu, i de mommee oogu e hedae adu ai gi de goodou.
4 Coloque as varas na tenda do encontro, diante da arca que contém as tábuas da aliança, onde eu me encontro com você.
5 Gai togo o tangada aagu e hili e somo naa, deenei dagu hai e hai ai gi dee nnanu de gau Israel, ma de hai baasi adu gi de goe.”
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu acabarei de vez com a murmuração e as queixas dos israelitas contra vocês”.
6 Gai Moses ne tala ange muna laa gi de gau Israel; gai dagi alodahi o aamuli o olaadeu dubuna madagidagi ne gaamai gi de ia e dagidahi dogo, e madaangahulu ma lua dogo laa, gai Aaron e dahi hogi ono dogo i magavaa olaadeu dogo.
6 Moisés transmitiu as instruções ao povo de Israel, e cada um dos doze líderes das tribos, incluindo Arão, levou uma vara para Moisés.
7 Gai Moses ga kave dogo laa ga dugu i mada luu mada o Tagi Maolunga, i lo te hale malo o de tala hagadonu.
7 Então Moisés colocou as varas na presença do S enhor na tenda da aliança.
8 De laangi mai ange laa, gai Moses ne ulu gi lo te hale malo o de tala hagadonu; gai ia gu gidee bolo togo o Aaron o de aamuli o Levi gu somo ma gu hua, gai gu hanu huaala iai, aama hanu almond.
8 No dia seguinte, quando Moisés entrou na tenda da aliança, viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha florescido, produzindo brotos, botões, flores e amêndoas maduras.
9 Gai Moses ne aau mai dogo laa alodahi, i mada luu mada o Tagi Maolunga, ga gaamai gi daho de gau Israel alodahi. Gai gilaadeu gu gidee dagodo o mee laa, gai dahi ma dahi ga kave dono dogo.
9 Depois que retirou as varas da presença do S enhor , Moisés as mostrou para o povo, e cada líder tomou de volta sua vara.
10 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses, “Hagaahea togo o Aaron dugua i ma te ngavesi o de tala hagadonu, e hai ai dahi hagailonga ange gi gilaadeu e hai baasi mai gi de au. De mee nei e hai gi dee aahe ange gilaadeu gi nnanu i de au, gi dee maakau ai gilaadeu.”
10 O S enhor disse a Moisés: “Ponha a vara de Arão permanentemente diante da arca da aliança, para que sirva de advertência aos rebeldes. Isso acabará com as queixas deles contra mim e evitará mais mortes”.
11 Gai Moses ne hai donu ga bei muna a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi de ia.
11 Moisés fez conforme o S enhor lhe ordenou.
12 Gai de gau Israel ga hai ange gi Moses, “Tilo, gimaadeu e maakau naa donu! Gu maakau donu gimaadeu! Gu maakau donu gimaadeu!
12 Então os israelitas disseram a Moisés: “Estamos condenados! Vamos morrer, vamos todos morrer!
13 Be goai e humai e hagabaa ange gi de \+w tabernacle\+w* o Tagi Maolunga e magau donu. Gimaadeu alodahi e odi naa donu i de maakau.”
13 Quem se aproximar do tabernáculo do S enhor morrerá. Será que estamos todos condenados a morrer?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?