Números 17

NKR vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Hai ange gi de gau Israel gilaadeu gi gaamai e madaangahulu ma lua dogo; e dagidahi dogo mai i daho dagi o denga aamuli e madaangahulu ma lua o olaadeu dubuna madagidagi. Gai ia gi maaga ina ange dono ingoo gi dono dogo.
2 "Peça aos israelitas que tragam doze varas, uma de cada líder das tribos. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 Gai Aaron gi siia ange dono ingoo gi togo o de aamuli o Levi. Dahi dagi o dahi aamuli o oodou dubuna madagidagi e dahi ono dogo.
3 Na vara de Levi escreva o nome de Arão, pois é preciso que haja uma vara para cada chefe das tribos.
4 Gai koe ga dugu mee nei i lo te hale malo hagabuni, i mada i mua o de ngavesi o de tala hagadonu, i de mommee oogu e hedae adu ai gi de goodou.
4 Deposite-as na Tenda do Encontro, em frente da arca das tábuas da aliança, onde eu me encontro com vocês.
5 Gai togo o tangada aagu e hili e somo naa, deenei dagu hai e hai ai gi dee nnanu de gau Israel, ma de hai baasi adu gi de goe.”
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu me livrarei dessa constante queixa dos israelitas contra vocês".
6 Gai Moses ne tala ange muna laa gi de gau Israel; gai dagi alodahi o aamuli o olaadeu dubuna madagidagi ne gaamai gi de ia e dagidahi dogo, e madaangahulu ma lua dogo laa, gai Aaron e dahi hogi ono dogo i magavaa olaadeu dogo.
6 Assim Moisés falou aos israelitas, e seus líderes deram-lhe doze varas, uma de cada líder das tribos, e a vara de Arão estava entre elas.
7 Gai Moses ga kave dogo laa ga dugu i mada luu mada o Tagi Maolunga, i lo te hale malo o de tala hagadonu.
7 Moisés depositou as varas perante o Senhor na tenda que guarda as tábuas da aliança.
8 De laangi mai ange laa, gai Moses ne ulu gi lo te hale malo o de tala hagadonu; gai ia gu gidee bolo togo o Aaron o de aamuli o Levi gu somo ma gu hua, gai gu hanu huaala iai, aama hanu almond.
8 No dia seguinte Moisés entrou na tenda e viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha brotado, produzindo botões e flores, além de amêndoas maduras.
9 Gai Moses ne aau mai dogo laa alodahi, i mada luu mada o Tagi Maolunga, ga gaamai gi daho de gau Israel alodahi. Gai gilaadeu gu gidee dagodo o mee laa, gai dahi ma dahi ga kave dono dogo.
9 Então Moisés retirou todas as varas da presença do Senhor e as levou a todos os israelitas. Eles viram as varas, e cada líder pegou a sua.
10 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses, “Hagaahea togo o Aaron dugua i ma te ngavesi o de tala hagadonu, e hai ai dahi hagailonga ange gi gilaadeu e hai baasi mai gi de au. De mee nei e hai gi dee aahe ange gilaadeu gi nnanu i de au, gi dee maakau ai gilaadeu.”
10 O Senhor disse a Moisés: "Ponha de volta a vara de Arão em frente da arca das tábuas da aliança, para ser guardada como uma advertência para os rebeldes. Isso porá fim à queixa deles contra mim, para que não morram".
11 Gai Moses ne hai donu ga bei muna a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi de ia.
11 Moisés fez conforme o Senhor lhe havia ordenado.
12 Gai de gau Israel ga hai ange gi Moses, “Tilo, gimaadeu e maakau naa donu! Gu maakau donu gimaadeu! Gu maakau donu gimaadeu!
12 Os israelitas disseram a Moisés: "Nós morreremos! Estamos perdidos, estamos todos perdidos!
13 Be goai e humai e hagabaa ange gi de \+w tabernacle\+w* o Tagi Maolunga e magau donu. Gimaadeu alodahi e odi naa donu i de maakau.”
13 Todo aquele que se aproximar do santuário do Senhor morrerá. Será que todos nós vamos morrer? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra