Números 17

NKR vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 “Hai ange gi de gau Israel gilaadeu gi gaamai e madaangahulu ma lua dogo; e dagidahi dogo mai i daho dagi o denga aamuli e madaangahulu ma lua o olaadeu dubuna madagidagi. Gai ia gi maaga ina ange dono ingoo gi dono dogo.
2 Fala aos filhos de Israel, e toma deles uma vara para cada casa paterna de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, doze varas; e escreve o nome de cada um sobre a sua vara.
3 Gai Aaron gi siia ange dono ingoo gi togo o de aamuli o Levi. Dahi dagi o dahi aamuli o oodou dubuna madagidagi e dahi ono dogo.
3 O nome de Arão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça das casas de seus pais terá uma vara.
4 Gai koe ga dugu mee nei i lo te hale malo hagabuni, i mada i mua o de ngavesi o de tala hagadonu, i de mommee oogu e hedae adu ai gi de goodou.
4 E as porás na tenda da revelação, perante o testemunho, onde venho a vós.
5 Gai togo o tangada aagu e hili e somo naa, deenei dagu hai e hai ai gi dee nnanu de gau Israel, ma de hai baasi adu gi de goe.”
5 Então brotará a vara do homem que eu escolher; assim farei cessar as murmurações dos filhos de Israel contra mim, com que murmuram contra vós.
6 Gai Moses ne tala ange muna laa gi de gau Israel; gai dagi alodahi o aamuli o olaadeu dubuna madagidagi ne gaamai gi de ia e dagidahi dogo, e madaangahulu ma lua dogo laa, gai Aaron e dahi hogi ono dogo i magavaa olaadeu dogo.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, e todos os seus príncipes deram-lhe varas, cada príncipe uma, segundo as casas de seus pais, doze varas; e entre elas estava a vara de Arão.
7 Gai Moses ga kave dogo laa ga dugu i mada luu mada o Tagi Maolunga, i lo te hale malo o de tala hagadonu.
7 E Moisés depositou as varas perante o Senhor na tenda do testemunho.
8 De laangi mai ange laa, gai Moses ne ulu gi lo te hale malo o de tala hagadonu; gai ia gu gidee bolo togo o Aaron o de aamuli o Levi gu somo ma gu hua, gai gu hanu huaala iai, aama hanu almond.
8 Sucedeu, pois, no dia seguinte, que Moisés entrou na tenda do testemunho, e eis que a vara de Arão, pela casa de Levi, brotara, produzira gomos, rebentara em flores e dera amêndoas maduras.
9 Gai Moses ne aau mai dogo laa alodahi, i mada luu mada o Tagi Maolunga, ga gaamai gi daho de gau Israel alodahi. Gai gilaadeu gu gidee dagodo o mee laa, gai dahi ma dahi ga kave dono dogo.
9 Então Moisés trouxe todas as varas de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles olharam, e tomaram cada um a sua vara.
10 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses, “Hagaahea togo o Aaron dugua i ma te ngavesi o de tala hagadonu, e hai ai dahi hagailonga ange gi gilaadeu e hai baasi mai gi de au. De mee nei e hai gi dee aahe ange gilaadeu gi nnanu i de au, gi dee maakau ai gilaadeu.”
10 Então o Senhor disse a Moisés: Torna a pôr a vara de Arão perante o testemunho, para se guardar por sinal contra os filhos rebeldes; para que possas fazer acabar as suas murmurações contra mim, a fim de que não morram.
11 Gai Moses ne hai donu ga bei muna a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi de ia.
11 Assim fez Moisés; como lhe ordenara o Senhor, assim fez.
12 Gai de gau Israel ga hai ange gi Moses, “Tilo, gimaadeu e maakau naa donu! Gu maakau donu gimaadeu! Gu maakau donu gimaadeu!
12 Então disseram os filhos de Israel a Moisés: Eis aqui, nós expiramos, perecemos, todos nós perecemos.
13 Be goai e humai e hagabaa ange gi de \+w tabernacle\+w* o Tagi Maolunga e magau donu. Gimaadeu alodahi e odi naa donu i de maakau.”
13 Todo aquele que se aproximar, sim, todo o que se aproximar do tabernáculo do Senhor, morrerá; porventura pereceremos todos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra