Números 17

NKR vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Hai ange gi de gau Israel gilaadeu gi gaamai e madaangahulu ma lua dogo; e dagidahi dogo mai i daho dagi o denga aamuli e madaangahulu ma lua o olaadeu dubuna madagidagi. Gai ia gi maaga ina ange dono ingoo gi dono dogo.
2 Fala aos filhos de Israel e recebe deles bordões, um pela casa de cada pai de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, isto é, doze bordões; escreve o nome de cada um sobre o seu bordão.
3 Gai Aaron gi siia ange dono ingoo gi togo o de aamuli o Levi. Dahi dagi o dahi aamuli o oodou dubuna madagidagi e dahi ono dogo.
3 Porém o nome de Arão escreverás sobre o bordão de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá um bordão.
4 Gai koe ga dugu mee nei i lo te hale malo hagabuni, i mada i mua o de ngavesi o de tala hagadonu, i de mommee oogu e hedae adu ai gi de goodou.
4 E os porás na tenda da congregação, perante o Testemunho, onde eu vos encontrarei.
5 Gai togo o tangada aagu e hili e somo naa, deenei dagu hai e hai ai gi dee nnanu de gau Israel, ma de hai baasi adu gi de goe.”
5 O bordão do homem que eu escolher, esse florescerá; assim, farei cessar de sobre mim as murmurações que os filhos de Israel proferem contra vós.
6 Gai Moses ne tala ange muna laa gi de gau Israel; gai dagi alodahi o aamuli o olaadeu dubuna madagidagi ne gaamai gi de ia e dagidahi dogo, e madaangahulu ma lua dogo laa, gai Aaron e dahi hogi ono dogo i magavaa olaadeu dogo.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, e todos os seus príncipes lhe deram bordões; cada um lhe deu um, segundo as casas de seus pais: doze bordões; e, entre eles, o bordão de Arão.
7 Gai Moses ga kave dogo laa ga dugu i mada luu mada o Tagi Maolunga, i lo te hale malo o de tala hagadonu.
7 Moisés pôs estes bordões perante o Senhor , na tenda do Testemunho.
8 De laangi mai ange laa, gai Moses ne ulu gi lo te hale malo o de tala hagadonu; gai ia gu gidee bolo togo o Aaron o de aamuli o Levi gu somo ma gu hua, gai gu hanu huaala iai, aama hanu almond.
8 No dia seguinte, Moisés entrou na tenda do Testemunho, e eis que o bordão de Arão, pela casa de Levi, brotara, e, tendo inchado os gomos, produzira flores, e dava amêndoas.
9 Gai Moses ne aau mai dogo laa alodahi, i mada luu mada o Tagi Maolunga, ga gaamai gi daho de gau Israel alodahi. Gai gilaadeu gu gidee dagodo o mee laa, gai dahi ma dahi ga kave dono dogo.
9 Então, Moisés trouxe todos os bordões de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles o viram, e tomou cada um o seu bordão.
10 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses, “Hagaahea togo o Aaron dugua i ma te ngavesi o de tala hagadonu, e hai ai dahi hagailonga ange gi gilaadeu e hai baasi mai gi de au. De mee nei e hai gi dee aahe ange gilaadeu gi nnanu i de au, gi dee maakau ai gilaadeu.”
10 Disse o Senhor a Moisés: Torna a pôr o bordão de Arão perante o Testemunho, para que se guarde por sinal para filhos rebeldes; assim farás acabar as suas murmurações contra mim, para que não morram.
11 Gai Moses ne hai donu ga bei muna a Tagi Maolunga gu tala ange ai gi de ia.
11 E Moisés fez assim; como lhe ordenara o Senhor , assim fez.
12 Gai de gau Israel ga hai ange gi Moses, “Tilo, gimaadeu e maakau naa donu! Gu maakau donu gimaadeu! Gu maakau donu gimaadeu!
12 Então, falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis que expiramos, perecemos, perecemos todos.
13 Be goai e humai e hagabaa ange gi de \+w tabernacle\+w* o Tagi Maolunga e magau donu. Gimaadeu alodahi e odi naa donu i de maakau.”
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor morrerá; acaso, expiraremos todos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra