Números 8
MDYETH vs ARIB
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 «ዓኣሮኔ ላንካዎ ፖዖ ሻርኖይዳ ጌሢ ፖዒሳ ዎዶና ፖዓ ቤርቲም ፖዓንዳጉዲ ማሂ ጌሦም ኬኤዜ» ጌዔኔ።
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas alumiarão o espaço em frente do candelabro.
3 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ዓኣሮኔ ማዼኔ፤ ፖዖ ጌሦ ሻርኖይዳ ፖዓ ቤርቲም ፖዓንዳጉዲ ማሂ ዒዚ ጌሤኔ።
3 Arão, pois, assim fez; acendeu as lâmpadas do candelabro de modo que alumiassem o espaço em frente do mesmo, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 ፖዖ ጌሦ ሻርና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ዻዌ ጎይፆ፥ ዹይንቴ ዎርቄና ሚፆንታ ካኣፖይዳ ዓኣ ቡኖንታ ኮሺንቴኔ።
4 Esta era a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pedestal até as suas corolas, era ele de ouro batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele tinha feito o candelabro.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 «ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካፓ ሌዊ ዓሶ ዱማሲ ሃካፓ ሊካ ኬኤዚንታ ጎይፆና ዑፆ ዔያቶኮ ጌኤሼ፤
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel, e purifica-os;
7 ጌኤሺፆ ዳምቦም ጊኢጊሾዋና ዋኣፆ ዔያቶ ዑፃ ፑጬ፤ ዔያቶኮ ዑፆይዳ ዓኣ ጋፓኖ ቢያ ሜኤዲሲ ማኣዓሢያ ፔኤኮ ዔያቶ ማስኪሲ ዔያቶ ጌኤሼ።
7 e assim lhes farás, para os purificar: esparge sobre eles a água da purificação; e eles farão passar a navalha sobre todo o seu corpo, e lavarão os seus vestidos, e se purificarão.
8 ሄሊሳዖ ሃሣ ፔቴ ዎፓናና ሃኣኮ ዒንጊፆ ማሂ ጌሦና ዛይቶና ዲርኪንቴ ዺኢሎ ዔያታ ዔኮንጎ፤ ኔኤኒያ ጎሞ ጌኤሺፆም ዒንጊንቴ ፔቴ ዎፓና ዔኬ፤
8 Depois tomarão um novilho, com a sua oferta de cereais de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho para oferta pelo pecado.
9 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ናኣቶ ቡኩሳዖ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ቤርቶ ዛላ ሌዊ ዓሶ ዔቂሴ።
9 Também farás chegar os levitas perante a tenda da revelação, e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 ዒማና ዒስራዔኤሌ ዴራ ኩጮ ፔኤኮ ሌዊ ዓሶ ቶኦካ ጌሦንጎ፤
10 Apresentarás, pois, os levitas perante o Senhor, e os filhos do Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 ሌዊ ዓሳ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካፓ ታኣም ዱማ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንቲ ታኣም ማዻንዳጉዲ ዓኣሮኔ ዔያቶ ታኣም ዱማሶንጎ።
11 E Arão oferecerá os levitas perante o Senhor como oferta de movimento, da parte dos filhos de Israel, para que sirvam no ministério do Senhor.
12 ዬካፓ ሌዊ ዓሳ ኩጮ ፔኤኮ ላምዖ ዎፓኖንሢ ቶኦካ ጌሦንጎ፤ ዬካፓ ፔቴሢ ጎሞ ጌኤሺፆም ዒንጊንታ ዒንጊሢ፤ ባጋሢ ታኣም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዓንዳኔ፤ ሌዊ ዓሶ ጌኤሾ ዳምባ ያዺዲ ኩማያ ማዖንጎ» ጌዔኔ።
12 Os levitas porão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então tu sacrificarás um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto ao Senhor, para fazeres expiação pelos levitas.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ሌዊ ዓሶ ታኣም ዱማ ዒንጊሢ ማሂ ዱማሲ፥ ዓኣሮኔና ናኣቶና ዔያቶኮ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬ፤
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerás como oferta de movimento ao Senhor.
14 ዬያይዲ ሌዊ ዓሳ ታኣሮ ማዓንዳጉዲ ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካፓ ዱማሴ፤
14 Assim separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 ኔኤኒ ዔያቶ ጌኤሺ፤ ሃሣ ታኣም ዱማሴስካፓ ሌዊ ዓሳ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻኒ ዳንዳዓኔ።
15 Depois disso os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da revelação, depois de os teres purificado e oferecido como oferta de movimento.
16 ታኣኒ ዔያቶ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ቶይዶ ቤዛ ማሂ ዶኦሬሢሮ ታኣሮ ሌሊ ዔያታ ማዓንዳኔ።
16 Porquanto eles me são dados inteiramente dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a madre, isto é, do primogênito de todos os filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 ጊብፄ ዓሶኮ ቶይዶ ማዒ ሾይንቴ ዓቲንቆ ናኣቶ ታ ዎዼያና ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ቶይዶ ናኣቶንታ ዔያቶ ቆልሞኮ ቤርታ ሾይንታ ናኣቶዋ ታኣም ታ ዱማሴያኬ።
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto entre os homens como entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo primogênito, os santifiquei para mim.
18 ሃሢ ጋዓንቴ ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ቶይዶ ናኣቶ ቤዛ ሌዊ ዓሶ ታኣም ታ ዱማሴኔ።
18 Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ማዻንዳ ቤዛ ዔያታ ማዻንዳጉዲ፤ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጌኤዦ ቤዞ ባንሢ ዑኪ ሃርጌ ዔኪ ሜቶ ዛጉዋጉዲ ካፓ ዓሲ ማሂ ዔያቶ ታ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳፓ ዒንጎ ባኣዚጉዲ ዔኪ ዓኣሮኔና ናኣቶናም ዒንጌኔ» ጌዔኔ።
19 Dentre os filhos de Israel tenho dado os levitas a Arão e a seus filhos, para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da revelação, e para fazerem expiação por eles, a fim de que não haja praga entre eles, quando se aproximarem do santuário.
20 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆ ሙሴንታ ዓኣሮኔንታ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራኣ ቢያ ሌዊ ዓሶ ፆኦሲም ዱማሴኔ።
20 Assim Moisés e Arão e toda a congregação dos filhos de Israel fizeram aos levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés no tocante aos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 ሌዊ ዓሳ ፔና ጌኤሼኔ፤ ማኣዓሢያ ፔኤኮ ማስኬኔ፤ ዓኣሮኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ ዒንጊሢ ማሂ ፆኦሲም ዔያቶ ዱማሲ፥ ጌኤሺፆ ዳምቦዋ ዔያቶም ኩንሤኔ።
21 Os levitas, pois, purificaram-se, e lavaram os seus vestidos; e Arão os ofereceu como oferta de movimento perante o Senhor, e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ሌዊ ዓሶ ዛሎ ኬኤዜ ጎይፆና ዴራ ቢያ ባኮ ማዼኔ፤ ዬያይዴም ሌዊ ዓሳ ዓኣሮኔና ናኣቶና ዔያቶኮ ሱኡጌ ማዔም ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻኒ ጊኢጌኔ።
22 Depois disso entraram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da revelação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 «ላማታሚ ዶንጎ ሌዔ ማዔያና ዬካፓ ዑሣ ማዔ ሌዊ ዓሶፓ ዓቲንቄ ቢያ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻኒ ዳንዳዓኔ፤
24 Este será o encargo dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão para se ocuparem no serviço a tenda da revelação;
25 ዶንጊታሚ ሌዔ ማዔስካፓ ጋዓንቴ ማዾ ሃሾንጎ፤ ላሚ ዬያ ማዾ ማዾፓ።
25 e aos cinqüenta anos de idade sairão desse serviço e não servirão mais.
26 ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዔያቶኮ ጌርሲንሢ ማዔ ሌዊ ዓሳ ማዻ ዎዶና ዬያቶ ማኣዳያ ማዒ ማዾንጎ፤ ጋዓንቴ ዔያታ ፔኤሮ ፔቴታዖ ማዾ ማዾፓ። ሌዊ ዓሳ ማዻንዳ ዳምቦ ዬያይዲ ዓይሤ» ጌዔኔ።
26 Continuarão a servir, porém, com seus irmãos na tenda da revelação, orientando-os no cumprimento dos seus encargos; mas não farão trabalho. Assim farás para com os levitas no tocante aos seus cargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?