Números 3
MDYETH vs ARIB
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴና ዎላ ሲና ዹኮይዳ ጌስቴ ዎዶና ዓኣሮኔንታ ሙሴንታኮ ሾይንቴ ናኣታ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታዞንሢኬ፤
1 Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 ዓኣሮኔኮ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤ ቶይዳሢ ናኣዳቤኬ፤ ጌኤዛታ ዓቢሁና ዓላዜሬና ዒታማሬናኬ።
2 Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 ዔያታ ቢያ ቄኤሴ ማዓንዳጉዲ ዛይቴና ቲሽኪንቲ ዶኦሚንቴኔ።
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdócio.
4 ጋዓንቴ ዔያቶይዳፓ ናኣዳቤና ዓቢሁና ሲና ቦኦሎይዳ ፆኦሲም ዱማዺባኣ ታሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሼሢሮ ፆኦሲ ዔያቶ ዎዼኔ፤ ናይያ ዔያቶኮ ባኣሴ፤ ዬያሮ ዓላዜሬና ዒታማሬና ዔያቶኮ ዓዳሢ፥ ዓኣሮኔ ሼምፔና ናንጌ ዎዶይዳ ቢያ ቄኤሴ ማዒ ማዼኔ።
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
5 Então disse o Senhor a Moisés:
6 «ሌዊ ማኣሮ ዓሶ ዔኪ ሙኪጋፓ ዔያታ ዓኣሮኔ ማኣዲ ማዻንዳጉዲ ማሄ፤
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
7 ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ታኣኒ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዓኣሮኔና ዴሮናም ማዺ ማዺ ዓይሢንቴ ባኮ ቢያ ኩንሦንጎ።
7 eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;
8 ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ ዓፒሎና ማዦ ማኣሮ ጋሮይዳ ማዺንቶ ሜሆ ቢያ ቆላያ ማዖንጎ፤ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ዛሎ ማዺንታ ማዾ ማዺ ዓይሢንቴ ባኮ ቢያ ኩንሦንጎ።
8 cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.
9 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳፓ ዔያታ ዱማዺ፥ ዓኣሮኔና ናኣቶና ማኣዲ ማዻንዳጉዲ ማሄ።
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
10 ቄኤሴ ማዒ ዔያታ ማዻንዳጉዲ ዓኣሮኔና ናኣቶና ዶኦሬ፤ ዔያቶይዳፓ ዓታዛ ሜሌ ዓሲ ዬያ ማዾ ማዻኒ ማሌቴ ዎዎዺንቶንጎ» ጌዔኔ።
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.
11 ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
11 Disse mais o senhor a Moisés:
12 — ausente —
12 Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
13 — ausente —
13 porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም ሲና ዹኮይዳ፦
14 Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:
15 «ሌዊ ዓሶ ፔ ዜርፆና ፔ ማኣሮ ዓሶና ማሂ ፓይዴ፤ ሾይንቴንቴ ዓጊኒ ማዔያና ዬካፓ ዑሣ ማዔ ዓቲንቄ ቢያ ፓይዴ» ጌይ ዓይሤኔ።
15 Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.
16 ሙሴያ ጌይንቴ ጎይፆ ማዼኔ፤
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.
17 — ausente —
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.
18 — ausente —
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
19 — ausente —
19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 — ausente —
20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
21 ሊቢኒና ሺምዒ ማኣሮ ዓሳ፦ ጌርሾኔ ፃጶይዳ ፓይዲንቴኔ፤
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.
22 ዔያቶኮ ሾይንቴንቴ ዓጊኒ ማዔ ናይዳፓ ዓርቃዖ ፃኣፒንቴ ዓቲንቃ ላንካይ ሺያና ዶንጎ ፄኤታ ማዔኔ።
22 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
23 ዬና ዓሳ ዓፒሎና ማዦና ማኣሮኮ ጊንፃ፥ ዓባ ጌላ ዛላ ዱንኪ ዴዔኔ።
23 As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 ዬኖ ዜርፆኮ ሱኡጋሢ ላዔኤሌ ናኣዚ፥ ዔኤሊያሳፔኬ።
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 ዔያታ፦ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮንታ ዬያ ማኣሮኮ ዙሎና ጋሮና ካንቆ ባኮ፥ ጌሎ ካሮ ጎኦቦ ዓፒሎ፥
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,
26 ቃምዖ ጋሮ ጎኦቦና ዓፒሎ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮንታ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ጌሎ ካሮ ጎኦቦ ዓፒሎንታ ዱማ ዱማ ሱዞንታ፤ ዬያጉዲ ዬይ ባካ ቢያ ማዺንታ ሜሆ ቢያ ካፒ ቆላያኬ።
26 e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 ዓምራሜ፥ ዪፅሃሬ፥ ኬብሮኦኔንታ ዑዚዔኤሌንታኮ ማኣሮ ዓሳ ቄዓቴ ዓሶ ባኣካ ፓይዲንቴኔ።
27 De Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 ዔያቶኮ ሾይንቴንቴ ዓጊኒ ማዔ ናኣቶይዳፓ ዓርቃዖ ፃኣፒንቴ ዓቲንቃ ሳሊ ሺያና ላሆ ፄኤታናኬ፤ ዔያታኣ፦ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ካፓኔ።
28 Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.
29 ዒማና ቄዓቴ ዓሳ ዱንኪ ዴዓሢ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮኮ ዾኦሎ ዛሎይዳኬ።
29 As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
30 ዔያቶኮ ሱኡጋሢ ዑዚዔኤሌ ናኣዚ፥ ዔኤሊፃፓኔኬ።
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
31 ዔያታ፦ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ፥ ዼጌ ሎኦዦ ዖይቶ፥ ፓዖ ጌሦ ሻርኖ፥ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ቤዞ፥ ቄኤሳ ጌኤዦ ቤዞይዳ ማዾ ማዻ ፆኦሲም ዱማዼ ባኮ፥ ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዞ ጌሎ ካሮ ጎኦቦ ዓፒሎንታ ዬያ ባኮ ቢያ ካፒ ቆላያኬ።
31 Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.
32 ሌዊ ዓሶኮ ቢያ ሱኡጋሢ ቄኤሳሢ ዓኣሮኔ ናኣዚ፥ ዓላዜሬኬ፤ ዒዚ ጌኤዦ ቤዞይዳ ማዻ ዓሶኮ ቢያ ዑፃሢኬ።
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
33 ማሂሊና ሙሺናኮ ማኣሮ ዓሳ ሜራሪ ዓሶና ፓይዲንቴኔ።
33 De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.
34 ሾይንቴንቴ ፔቴ ዓጊኒ ማዔ ናኣቶይዳፓ ዓርቃዖ ዔያቶኮ ፃኣፒንቴ ዓቲንቃ ላሆ ሺያና ላምዖ ፄኤታ ማዔኔ፤
34 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
35 ዬና ዓሳ ዒማና ዱንኪ ዴዔሢ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮኮ ኬዶ ዛላኬ፤ ዔያቶኮ ሱኡጋሢ ዓቢዔኤሌ ናኣዚ፥ ፁሪዔኤሌኬ።
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.
36 ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮኮ ላሻሢ ሚፆና ጋጋርዞና፥ ቱርቶሮና ቱርቱራ ዔቃ ቶኮና፤ ዬያጉዲ ሃንጎ ማዺንቶ ባኮ ካፒ ቆላያኬ።
36 Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
37 ሃሣ ጌኤዦ ቤዞኮ ዲፆ ዓጫ ዾቆ ሚፆንታ ዬያ ዔቂሶ ቶካ፥ ዓንጎ ፃውኖንታ ሱዞንታ ካፒ ቆላያኬ።
37 e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 ዒማና ሙሴና ዓኣሮኔና ዓኣሮኔኮ ናኣቶና ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ዓባ ኬስካ ዛላ ዱንኪ ዴዓኔ፤ ዬኖ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ዛሎ ማዺንታ ዳምቦ ኩንሢሳ ዓሳ ዔያቶኬ፤ ሜሌ ዓይጎ ዓሲያ ዬያ ጌኤዦ ማኣሮ ባንሢ ዑኬቴ ዎዎዺንታኔ።
38 Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.
39 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴ ዓይሤ ጎይፆና ፔቴ ዓጊኒ ማዔ ናይዳፓ ዓርቃዖ ፃኣፒንቴ ሌዊ ዓሶኮ ዓቲንቃ ጉቤ ላማታሚ ላምዖ ሺያ ማዔኔ።
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.
40 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦ «ቶይዶ ማዒ ሾይንቴ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዓቲንቆ ናኣቶ፤ ሾይንቴንቴ ዓጊኒ ማዔሢንታ ዬያፓ ዑሣ ሌዓ ዓኣዼ ዓቲንቆ ቢያ ፓይዲ ፃኣፔ።
40 Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
41 ታኣኒ ዔያቶ ቤዛ ሌዊ ዓሶ ታኣም ዶኦሬኔ፤ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ቆልሞኮ ቤርታ ሾይንቴ ናኣቶ ቤዛ ሌዊ ዓሶ ቆልሞ ታኣም ታ ዶኦሬኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ» ጌዔኔ።
41 E para mim tomarás os levitas {eu sou o Senhor} em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
42 ሙሴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዓይሤ ጎይፆና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካፓ ቶይዶ ቶይዶ ማዒ ሾይንቴ ዓቲንቆ ቢያ ፓይዴኔ።
42 Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 ፔቴ ዓጊኒና ዬካፓ ዑሣ ሌዓ ማዔም ሱንፆና ሱንፆና ፃኣፒንቴ ቶይዶ ማዔ ዓቲንቆኮ ሚርጉማ ላማታሚ ላምዖ ሺያና ላምዖ ፄኤታና ላንካይታሚ ሃይሦ ማዔኔ።
43 E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
44 Disse ainda mais o Senhor a Moisés:
45 «ዓካሪ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ቶይዶ ናኣቶ ማዒ ሾይንቴ ዓቲንቆ ቤዛ ሌዊ ዓሶ ታኣም ዱማሴ፤ ዬያጉዲ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ቆልሞኮ ቤርቲ ማዒ ሾይንቴ ናኣቶ ቤዛ ሌዊ ዓሶ ቆልሞ ታኣም ዱማሴ።
45 Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ቶይዶ ናኣቶ ማዒ ሾይንታ ዓቲንቆ ሚርጉማ ሌዊ ዓሶይዳፓ ላምዖ ፄኤታና ላንካይታሚ ሃይሦ ዓሲና ባሼሢሮ ዬያቶ ዑሣ ዓኣዼ ዓቲንቆ ዛሎ ሚኢሼ ዔኬ።
46 Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 ፔቴ ፔቴሢ ዛሎ ኔ ዔካንዳ ሚኢሻ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሚኢሾ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዶንጊታሚ ዶንጎ ጊራኣሜ ማዓ ሹቺ ቢራ ማዖንጎ።
47 receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás {o siclo tem vinte jeiras},
48 ዬኖ ዓሶ ዛሎ ኔ ዔኬ ሚኢሾ ዓኣሮኔና ዒዛኮ ናኣቶናም ዒንጌ» ጌዔኔ።
48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.
49 — ausente —
49 Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;
50 — ausente —
50 dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 — ausente —
51 E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?