Números 18
MDYETH vs ARA
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዺንታ ማዾ ዛሎና ዻቢንታ ባኣዚኮ ዖኦጪንታንዳሢ ኔናንታ ኔ ናኣቶንታ ሌዊ ዓሶንታኬ፤ ቄኤሳ ማዻ ማዾ ዛሎና ዻቢንታ ባኣዚኮ ባሼ ዖኦጪንታንዳሢ ኔኤና ኔ ናኣቶናኬ።
1 Disse o Senhor a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo levareis sobre vós a iniquidade relativamente ao santuário; tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a iniquidade relativamente ao vosso sacerdócio.
2 ኔናንታ ኔ ናኣቶንታ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻ ዎዶና ዒንሢ ማዺ ማኣዳንዳጉዲ ሌዊ ዓሶ ማዔ፥ ኔ ፃጳፓ ዓሲ ዔኬ፤
2 Também farás chegar contigo a teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti e te sirvam, quando tu e teus filhos contigo estiverdes perante a tenda do Testemunho.
3 ዔያታ ዒንሢ ማኣዲ ማኣዲ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዓኣ ባኮ ዛጊ ካፓያ ማዖንጎ፤ ያዺ ማዔቴያ ታኣም ዱማዼ ቤዞና ሚቺ ዒንጎ ቤዞናይዳ ዓኣ ጌኤዦ ባኮ ዔያታ ካኣማንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዔያታ ካኣሜቴ፦ ዔያቶንታ ዒንሢንታ ቢያ ሃይቃንዳኣኬ።
3 Farão o serviço que lhes é devido para contigo e para com a tenda; porém não se aproximarão dos utensílios do santuário, nem do altar, para que não morram, nem eles, nem vós.
4 ዔያታ ቢያ ዎዴ ዒንሢና ዎላ ማዺ ማዺ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ፤ ጋዓንቴ ሌዊ ዓሲ ማዒባኣ፥ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዒንሢና ዎላ ማዻኒ ሙካንዳያ ኮይሱዋሴ።
4 Ajuntar-se-ão a ti e farão todo o serviço da tenda da congregação; o estranho, porém, não se chegará a vós outros.
5 ታኣኮ ዻጋ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ላሚ ሙኩዋጉዲ ታኣም ዱማዼ ቤዞና ሚቺ ዒንጎ ቤዞናይዳ ማዺንታ ማዾኮ ዋኣናዺ ማዻንዳ ዓሳ ኔኤና ኔ ናኣቶና ሌሊኬ።
5 Vós, pois, fareis o serviço do santuário e o do altar, para que não haja outra vez ira contra os filhos de Israel.
6 ዒንሢ ፃጶ ማዔ ሌዊ ዓሶ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካፓ ዶኦሪ ዒንሢም ዒንጌሢ ታናኬ፤ ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ማዾ ማዻኒ ታኣም ዱማዼያኬ።
6 Eu, eis que tomei vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; são dados a vós outros para o Senhor , para servir na tenda da congregação.
7 ጋዓንቴ ሚቺ ዒንጎ ቤዞና ጎኦቦ ዓፒሎኮ ጋሮ ዛሎና ዓኣ ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዛ ቄኤሳ ማዻ ማዾ ማዻንዳሢ ኔኤና ኔ ናኣቶና ሌሊኬ፤ ቄኤሴ ማዒ ማዾ ማዾ ዒንሢ ዛላ ማሂ ታ ዒንሢም ዒንጌሢሮ ዬይ ማዻ ዒንሢሮኬ፤ ቄኤሴ ማዒባኣ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዬኖ ቤዞ ባንሢ ዑኬቴ ሃይቃንዳኔ» ጌዔኔ።
7 Mas tu e teus filhos contigo atendereis ao vosso sacerdócio em tudo concernente ao altar, e ao que estiver para dentro do véu, isto é vosso serviço; eu vos tenho entregue o vosso sacerdócio por ofício como dádiva; porém o estranho que se aproximar morrerá.
8 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ታኣም ዒንጊንታ፥ ሚቺንቱዋ ዱማ ዒንጊፆ ቢያ ኔኤም ታ ዒንጌያ ማዔሢ ዔሬ፤ ዬይ፦ ናንጊና ኔኤና ኔ ዜርፆና ዛላ ማዓንዳጉዲ ታ ዒንሢም ዒንጌኔ፤
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te dei o que foi separado das minhas ofertas, com todas as coisas consagradas dos filhos de Israel; dei-as por direito perpétuo como porção a ti e a teus filhos.
9 ታኣም ዒንጊንታ ሚርጌና ዱማዼ ዒንጊፃፓ ቢያ፥ ሃኣኮ ዒንጊፃፓ፥ ጎሜ ጌኤሻኒ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዻቢንቲ ዛላ ጪጋ ማሂ ዒንጎ ዒንጊፃፓኣ ቢያ ታሚና ሚቺንቱዋ ባካ ቢያ ኔኤና ኔ ናኣቶና ዛላኬ።
9 Isto terás das coisas santíssimas, não dadas ao fogo: todas as suas ofertas, com todas as suas ofertas de manjares, e com todas as suas ofertas pelo pecado, e com todas as suas ofertas pela culpa, que me apresentarem, serão coisas santíssimas para ti e para teus filhos.
10 ታኣም ዱማዼ ቤዛ ማዒ ዬያ ቢያ ሙዑዋቴ፤ ዬይ ታኣም ዱማዼያኬ፤ ዓቲንቃ ሌሊ ሙዖንጎ።
10 No lugar santíssimo, o comerás; todo homem o comerá; ser-te-á santo.
11 ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታ ቤርቶይዳ ሌካ ሊካ ዡጊ ዒንጋ፥ ዱማ ዒንጊፃ ቢያ ዒንሢሮኬ፤ ዬያ ባኮ፦ ኔናንታ ኔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታም ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ዒንሢሮ ማሂ ታ ዒንጌኔ፤ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ፥ ዓይጎ ዓሲታቴያ ኔ ማኣሪ ዓሲ ማዔይ ዬያ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
11 Também isto será teu: a oferta das suas dádivas com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos e a tuas filhas contigo, dei-as por direito perpétuo; todo o que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዒንጋ ኮዦ ኮዦ ባኮኮ ቤርቶ ጌይፃ፦ ሪሚቶ ዛይቶንታ ዎይኖ ዑዦንታ ሃኣኮንታ ታ ዒንሢም ዒንጌኔ።
12 Todo o melhor do azeite, do mosto e dos cereais, as suas primícias que derem ao Senhor , dei-as a ti.
13 ሳዓ ዔያቶም ዒንጌ ዓንጆይዳፓ ታኣም ዔያታ ዔኪ ሙካ ቤርታ ቢያ ኔ ዛላ ማዓንዳሢሮ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ፥ ኔ ማኣሪ ዓሲ ቢያ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor , serão teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ጉቤና ዱማሲ ዒንጌ ባኣዚ ቢያ ኔኤሮኬ፤
14 Toda coisa consagrada irremissivelmente em Israel será tua.
15 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዒንጋ፥ ዓሲኮዋ ማዖም ቆልሞኮዋ ቤርቲ ሾይንቲ ቢያ ኔኤሮኬ፤ ጋዓንቴ ዓሲኮ ቶይዲ ናይ ዛላ ሚኢሼ ዔኩዋቴ፤ ዬያጉዲ ዳምቦ ጎይፆና ሙይንታኒ ዳንዳዑዋ ቆልሞ ናኣቶ ዛሎዋ ሚኢሼ ዔካኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ፤
15 Todo o que abrir a madre, de todo ser vivente, que trouxerem ao Senhor , tanto de homens como de animais, será teu; porém os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 ሾይንቴንቴ ፔቴ ዓጊኒ ኩሜ ናይ ዛላ ዒንጊንቶም ጌይንቴ ጎይፆጉዴያ ጌኤዦ ማኣራ ሚኢሾ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዶንጊታሚ ጊራኣሜ ማዓ ሹቺ ቢራ ዔካኒ ኔ ዳንዳዓኔ።
16 O resgate, pois (desde a idade de um mês os resgatarás), será segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte geras.
17 ባይኮ፥ ማራይኮ፥ ዋኣሪኮዋ ቤርቲ ናይ ሚኢሼና ሻንቂ ማሂ ዔኪንቶፓ፤ ዬያታ ጉቤና ታኣሮ ማዔሢሮ ታኣም ሚቺ ዒንጎያ ማዓኒ ኮይሳኔ፤ ዬያቶኮ ሱጉፆ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ዴማ ላኣሉዋቴ፤ ሳዋ ታና ዎዛሳያ ማዓንዳጉዲ ማሎ ታሚና ሚቹዋቴ።
17 Mas o primogênito do gado, ou primogênito de ovelhas, ou primogênito de cabra não resgatarás; são santos; o seu sangue aspergirás sobre o altar e a sua gordura queimarás em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
18 ዬያቶኮ ዓሽካ ዡጊ ታኣም ዒንጎ ዱማ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንታ፥ ዚኢሮና ሚዛቆ ላባዎናጉዲ ዒንሢም ዒንጊንቶንጎ።
18 A carne deles será tua, assim como será teu o peito movido e a coxa direita.
19 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዒንጋ ዱማ ዒንጊፆ ቢያ ዒንሢም፤ ሃሣ ዒንሢኮ ዓቲንቆና ዉዱሮ ናኣቶናም ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ዒንሢሮ ማሂ ታ ዒንጌኔ፤ ዬይ ዒንሢና ዒንሢኮ ዜርፆና ዎላ ታ ጫኣቃ፥ ላኣሚንቱዋ ሶኦጌ ጫኣቁሞኬ» ጌዔኔ።
19 Todas as ofertas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor , dei-as a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por direito perpétuo; aliança perpétua de sal perante o Senhor é esta, para ti e para tua descendência contigo.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ኔ ዜርፆ ኔ ዻካልሳ ባኣዚ ፔቴታዖ ዔኪፖ፤ ዒስራዔኤሌይዳ ዓኣ ሳዖይዳፓ ኔኤም ማዓ ሳዓ ባኣያ ናንጎም፤ ዬይ ቢያ ኔኤኮ ታናኬ» ጌዔኔ።
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra, herança nenhuma terás e, no meio deles, nenhuma porção terás. Eu sou a tua porção e a tua herança no meio dos filhos de Israel.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ዒስራዔኤሌ ዴራ ዔያቶኮ ዓኣ ታጶ ባኣዚፓ ፔቴማ ታኣም ዔኪ ሙካሢ ቢያ ሌዊ ዓሶ ዛላ ማዓንዳጉዲ ታ ዒንጌኔ፤ ዬይ፦ ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ ማኣሮይዳ ዔያታ ማዻ ማዾ ዛሎ ዒንጊንታያ ማዓንዳኔ።
21 Aos filhos de Levi dei todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, serviço da tenda da congregação.
22 ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔጊዳ ሃይቢ ዔኪ ዬዑዋጉዲ ሃካፓ ሴካ ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ ማኣሮ ባንሢ ዑኮፓ፤
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da congregação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ሃካፓ ሴካ ዛጊ ካፓንዳሢንታ ዬያ ባኮኮ ዋኣና ማዒ ቆላንዳሢ ሌዊ ዓሶ ሌሊኬ፤ ዬይ ዒንሢኮ ዜርፆም ማዺ ማዺ ናንጋያ ላኣሚንቱዋ ዎጌ ማዓንዳኔ፤ ሌዊ ዓሶኮ ዔያቶሮ ማዒ ናንጋንዳ ባኣዚ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ባኣያ ማዓንዳኔ፤
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda da congregação e responderão por suas faltas; estatuto perpétuo é este para todas as vossas gerações. E não terão eles nenhuma herança no meio dos filhos de Israel.
24 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዱማ ዒንጊሢ ማሂ ፔኤኮ ዓኣ ታጶ ባኣዚፓ ፔቴማ ዔኪ ሙካሢ ዔያቶሮ ማዓንዳጉዲ ታ ዓይሤኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ዔያቶሮ ማዒ ናንጋንዳ ባኣዚ ባኣያ ማዓንዳሢ ሌዊ ዓሶም ታኣኒ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que apresentam ao Senhor em oferta, dei-os por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel, nenhuma herança tereis.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
25 Disse o Senhor a Moisés:
26 «ሌዊ ዓሶም ሂዚ ጌዔ፤ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢሮ ማሂ ዒንጋ፥ ታጶ ባኣዚፓ ፔቴማ ዒስራዔኤሌ ዓሶፓ ዒንሢ ዔካ ዎዶና ዒንሢያ ዬያ ዔኬ ባኮይዳፓ ታጳፓ ፔቴማ ኬሲ ታኣም ዱማ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሹዋቴ።
26 Também falarás aos levitas e lhes dirás: Quando receberdes os dízimos da parte dos filhos de Israel, que vos dei por vossa herança, deles apresentareis uma oferta ao Senhor : o dízimo dos dízimos.
27 ዬይ ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፃ ፔቴ ጎሺ ጎሽካ ዓሲ ካፄ ሃኣኮይዳፓ ዔኪ፤ ጊንሣ ሃሣ ዎይኖ ዑዦኮዋ ታጳፓ ፔቴማ ኬሲ ዒንጋሢጉዴያ ማዖንጎ።
27 Atribuir-se-vos-á a vossa oferta como se fosse cereal da eira e plenitude do lagar.
28 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታጳፓ ፔቴማ ኬሲ ዒንጋሢፓ ዒንሢያ ታኣም ማዓ ዱማ ዒንጊሢ ዬያይዲ ዒንጉዋቴ፤ ታኣም ዒንሢ ዔኪ ሙካ፥ ዬያ ዱማ ዒንጊፆ ቄኤሳሢ ዓኣሮኔም ዒንጉዋቴ።
28 Assim, também apresentareis ao Senhor uma oferta de todos os vossos dízimos que receberdes dos filhos de Israel e deles dareis a oferta do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 ታኣም ዒንሢ ዒንጋንዳሢ ዒንሢ ዔካ ባኮይዳፓ ቢያ ቃራ ማዔ ባኣዚ ማዓኒ ኮይሳኔ።
29 De todas as vossas dádivas apresentareis toda oferta do Senhor : do melhor delas, a parte que lhe é sagrada.
30 ዬያ ቃራ ማዔ ባኮ ዒንሢ ዒንጋ ዎዶና ፔቴ ጎሺ ጎሽካ ዓሲ ታኣም ዒንጎ ባኮ ዒንጋዖ ዓቴሢ ፔኤም ማሃሢጉዲ ዒንሢያ ዒንሢም ዓይሱዋቴ።
30 Portanto, lhes dirás: Quando oferecerdes o melhor que há nos dízimos, o restante destes, como se fosse produto da eira e produto do lagar, se contará aos levitas.
31 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዒንሢ ማዻ ማዾኮ ላቢፆ ዛሎ ዬይ ማዓያታሢሮ ዓቴ ባኮ ዒንሢና ዒንሢኮ ማኣሮ ዓሶና ዓይጎ ቤሲዳኣ ማዖም ሙዓኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ፤
31 Comê-lo-eis em todo lugar, vós e a vossa casa, porque é vossa recompensa pelo vosso serviço na tenda da congregação.
32 ቃራ ቃራ ማዔ ባኮ ዒንሢ ታኣም ዒንጌስካፓ ዬያ ዓቴሢ ሙዒፃ ዒንሢኮ ዻቢንቲ ማዑዋሴ፤ ጋዓንቴ ቃሮ ባኮ ጊዳፓ ዱማሲ ዒንጉዋዖ ዬያ ዒንጊንቴ ባካፓ ዔኪ ሙዒ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዱማሲ ዒንጌ ዒንጊፆ ዒንሢ ዒኢሱዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ሃይቃንዳኣኬ› » ጌዔኔ።
32 Pelo que não levareis sobre vós o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não profanareis as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?