Números 18

MDYETH vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዺንታ ማዾ ዛሎና ዻቢንታ ባኣዚኮ ዖኦጪንታንዳሢ ኔናንታ ኔ ናኣቶንታ ሌዊ ዓሶንታኬ፤ ቄኤሳ ማዻ ማዾ ዛሎና ዻቢንታ ባኣዚኮ ባሼ ዖኦጪንታንዳሢ ኔኤና ኔ ናኣቶናኬ።
1 Depois disse o Senhor a Arão: Tu e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniqüidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniqüidade do vosso sacerdócio.
2 ኔናንታ ኔ ናኣቶንታ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻ ዎዶና ዒንሢ ማዺ ማኣዳንዳጉዲ ሌዊ ዓሶ ማዔ፥ ኔ ፃጳፓ ዓሲ ዔኬ፤
2 Faze, pois, chegar contigo também teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do testemunho.
3 ዔያታ ዒንሢ ማኣዲ ማኣዲ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዓኣ ባኮ ዛጊ ካፓያ ማዖንጎ፤ ያዺ ማዔቴያ ታኣም ዱማዼ ቤዞና ሚቺ ዒንጎ ቤዞናይዳ ዓኣ ጌኤዦ ባኮ ዔያታ ካኣማንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዔያታ ካኣሜቴ፦ ዔያቶንታ ዒንሢንታ ቢያ ሃይቃንዳኣኬ።
3 Eles cumprirão as tuas ordens, e assumirão o encargo de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário, nem ao altar, para que não morram, assim eles, como vós.
4 ዔያታ ቢያ ዎዴ ዒንሢና ዎላ ማዺ ማዺ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ፤ ጋዓንቴ ሌዊ ዓሲ ማዒባኣ፥ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዒንሢና ዎላ ማዻኒ ሙካንዳያ ኮይሱዋሴ።
4 Mas se ajuntarão a ti, e assumirão o encargo da tenda da revelação, para todo o serviço da tenda; e o estranho não se chegará a vós.
5 ታኣኮ ዻጋ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ላሚ ሙኩዋጉዲ ታኣም ዱማዼ ቤዞና ሚቺ ዒንጎ ቤዞናይዳ ማዺንታ ማዾኮ ዋኣናዺ ማዻንዳ ዓሳ ኔኤና ኔ ናኣቶና ሌሊኬ።
5 Vós, pois, assumireis o encargo do santuário e o encargo do altar, para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.
6 ዒንሢ ፃጶ ማዔ ሌዊ ዓሶ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካፓ ዶኦሪ ዒንሢም ዒንጌሢ ታናኬ፤ ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ማዾ ማዻኒ ታኣም ዱማዼያኬ።
6 Eis que eu tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; eles vos são uma dádiva, feita ao Senhor, para fazerem o serviço da tenda da revelação.
7 ጋዓንቴ ሚቺ ዒንጎ ቤዞና ጎኦቦ ዓፒሎኮ ጋሮ ዛሎና ዓኣ ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዛ ቄኤሳ ማዻ ማዾ ማዻንዳሢ ኔኤና ኔ ናኣቶና ሌሊኬ፤ ቄኤሴ ማዒ ማዾ ማዾ ዒንሢ ዛላ ማሂ ታ ዒንሢም ዒንጌሢሮ ዬይ ማዻ ዒንሢሮኬ፤ ቄኤሴ ማዒባኣ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዬኖ ቤዞ ባንሢ ዑኬቴ ሃይቃንዳኔ» ጌዔኔ።
7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu; nisso servireis. Eu vos dou o sacerdócio como dádiva ministerial, e o estranho que se chegar será morto.
8 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ታኣም ዒንጊንታ፥ ሚቺንቱዋ ዱማ ዒንጊፆ ቢያ ኔኤም ታ ዒንጌያ ማዔሢ ዔሬ፤ ዬይ፦ ናንጊና ኔኤና ኔ ዜርፆና ዛላ ማዓንዳጉዲ ታ ዒንሢም ዒንጌኔ፤
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te tenho dado as minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santificadas dos filhos de Israel; a ti as tenho dado como porção, e a teus filhos como direito perpétuo.
9 ታኣም ዒንጊንታ ሚርጌና ዱማዼ ዒንጊፃፓ ቢያ፥ ሃኣኮ ዒንጊፃፓ፥ ጎሜ ጌኤሻኒ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዻቢንቲ ዛላ ጪጋ ማሂ ዒንጎ ዒንጊፃፓኣ ቢያ ታሚና ሚቺንቱዋ ባካ ቢያ ኔኤና ኔ ናኣቶና ዛላኬ።
9 Das coisas santíssimas reservadas do fogo serão tuas todas as suas ofertas, a saber, todas as ofertas de cereais, todas as ofertas pelo pecado e todas as ofertas pela culpa, que me entregarem; estas coisas serão santíssimas para ti e para teus filhos.
10 ታኣም ዱማዼ ቤዛ ማዒ ዬያ ቢያ ሙዑዋቴ፤ ዬይ ታኣም ዱማዼያኬ፤ ዓቲንቃ ሌሊ ሙዖንጎ።
10 Num lugar santo as comerás; delas todo varão comerá; santas te serão.
11 ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታ ቤርቶይዳ ሌካ ሊካ ዡጊ ዒንጋ፥ ዱማ ዒንጊፃ ቢያ ዒንሢሮኬ፤ ዬያ ባኮ፦ ኔናንታ ኔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታም ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ዒንሢሮ ማሂ ታ ዒንጌኔ፤ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ፥ ዓይጎ ዓሲታቴያ ኔ ማኣሪ ዓሲ ማዔይ ዬያ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
11 Também isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas, com todas as ofertas de movimento dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado como porção, para sempre. Todo o que na tua casa estiver limpo, comerá delas.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዒንጋ ኮዦ ኮዦ ባኮኮ ቤርቶ ጌይፃ፦ ሪሚቶ ዛይቶንታ ዎይኖ ዑዦንታ ሃኣኮንታ ታ ዒንሢም ዒንጌኔ።
12 Tudo o que do azeite há de melhor, e tudo o que do mosto e do grão há de melhor, as primícias destes que eles derem ao Senhor, a ti as tenho dado.
13 ሳዓ ዔያቶም ዒንጌ ዓንጆይዳፓ ታኣም ዔያታ ዔኪ ሙካ ቤርታ ቢያ ኔ ዛላ ማዓንዳሢሮ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ፥ ኔ ማኣሪ ዓሲ ቢያ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
13 Os primeiros frutos de tudo o que houver na sua terra, que trouxerem ao Senhor, serão teus. Todo o que na tua casa estiver limpo comerá deles.
14 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ጉቤና ዱማሲ ዒንጌ ባኣዚ ቢያ ኔኤሮኬ፤
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዒንጋ፥ ዓሲኮዋ ማዖም ቆልሞኮዋ ቤርቲ ሾይንቲ ቢያ ኔኤሮኬ፤ ጋዓንቴ ዓሲኮ ቶይዲ ናይ ዛላ ሚኢሼ ዔኩዋቴ፤ ዬያጉዲ ዳምቦ ጎይፆና ሙይንታኒ ዳንዳዑዋ ቆልሞ ናኣቶ ዛሎዋ ሚኢሼ ዔካኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ፤
15 Todo primogênito de toda a carne, que oferecerem ao Senhor, tanto de homens como de animais, será teu; contudo os primogênitos dos homens certamente remirás; também os primogênitos dos animais imundos remirás.
16 ሾይንቴንቴ ፔቴ ዓጊኒ ኩሜ ናይ ዛላ ዒንጊንቶም ጌይንቴ ጎይፆጉዴያ ጌኤዦ ማኣራ ሚኢሾ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዶንጊታሚ ጊራኣሜ ማዓ ሹቺ ቢራ ዔካኒ ኔ ዳንዳዓኔ።
16 Os que deles se houverem de remir, desde a idade de um mês os remirás, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte jeiras.
17 ባይኮ፥ ማራይኮ፥ ዋኣሪኮዋ ቤርቲ ናይ ሚኢሼና ሻንቂ ማሂ ዔኪንቶፓ፤ ዬያታ ጉቤና ታኣሮ ማዔሢሮ ታኣም ሚቺ ዒንጎያ ማዓኒ ኮይሳኔ፤ ዬያቶኮ ሱጉፆ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ዴማ ላኣሉዋቴ፤ ሳዋ ታና ዎዛሳያ ማዓንዳጉዲ ማሎ ታሚና ሚቹዋቴ።
17 Mas o primogênito da vaca, o primogênito da ovelha, e o primogênito da cabra não remirás, porque eles são santos. Espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
18 ዬያቶኮ ዓሽካ ዡጊ ታኣም ዒንጎ ዱማ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንታ፥ ዚኢሮና ሚዛቆ ላባዎናጉዲ ዒንሢም ዒንጊንቶንጎ።
18 E a carne deles será tua, bem como serão teus o peito da oferta de movimento e a coxa direita.
19 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዒንጋ ዱማ ዒንጊፆ ቢያ ዒንሢም፤ ሃሣ ዒንሢኮ ዓቲንቆና ዉዱሮ ናኣቶናም ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ዒንሢሮ ማሂ ታ ዒንጌኔ፤ ዬይ ዒንሢና ዒንሢኮ ዜርፆና ዎላ ታ ጫኣቃ፥ ላኣሚንቱዋ ሶኦጌ ጫኣቁሞኬ» ጌዔኔ።
19 Todas as ofertas alçadas das coisas sagradas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor, eu as tenho dado a ti, a teus filhos e a tuas filhas contigo, como porção, para sempre; é um pacto perpétuo de sal perante o Senhor, para ti e para a tua descendência contigo.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ኔ ዜርፆ ኔ ዻካልሳ ባኣዚ ፔቴታዖ ዔኪፖ፤ ዒስራዔኤሌይዳ ዓኣ ሳዖይዳፓ ኔኤም ማዓ ሳዓ ባኣያ ናንጎም፤ ዬይ ቢያ ኔኤኮ ታናኬ» ጌዔኔ።
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles nenhuma porção terás; eu sou a tua porção e a tua herança entre os filhos de Israel.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ዒስራዔኤሌ ዴራ ዔያቶኮ ዓኣ ታጶ ባኣዚፓ ፔቴማ ታኣም ዔኪ ሙካሢ ቢያ ሌዊ ዓሶ ዛላ ማዓንዳጉዲ ታ ዒንጌኔ፤ ዬይ፦ ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ ማኣሮይዳ ዔያታ ማዻ ማዾ ዛሎ ዒንጊንታያ ማዓንዳኔ።
21 Eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo serviço que prestam, o serviço da tenda da revelação.
22 ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔጊዳ ሃይቢ ዔኪ ዬዑዋጉዲ ሃካፓ ሴካ ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ ማኣሮ ባንሢ ዑኮፓ፤
22 Ora, nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da revelação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ሃካፓ ሴካ ዛጊ ካፓንዳሢንታ ዬያ ባኮኮ ዋኣና ማዒ ቆላንዳሢ ሌዊ ዓሶ ሌሊኬ፤ ዬይ ዒንሢኮ ዜርፆም ማዺ ማዺ ናንጋያ ላኣሚንቱዋ ዎጌ ማዓንዳኔ፤ ሌዊ ዓሶኮ ዔያቶሮ ማዒ ናንጋንዳ ባኣዚ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ባኣያ ማዓንዳኔ፤
23 Mas os levitas farão o serviço da tenda da revelação, e eles levarão sobre si a sua iniqüidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão.
24 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዱማ ዒንጊሢ ማሂ ፔኤኮ ዓኣ ታጶ ባኣዚፓ ፔቴማ ዔኪ ሙካሢ ዔያቶሮ ማዓንዳጉዲ ታ ዓይሤኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ዔያቶሮ ማዒ ናንጋንዳ ባኣዚ ባኣያ ማዓንዳሢ ሌዊ ዓሶም ታኣኒ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
24 Porque os dízimos que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor em oferta alçada, eu os tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse que nenhuma herança teriam entre os filhos de Israel.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
25 Disse mais o Senhor a Moisés:
26 «ሌዊ ዓሶም ሂዚ ጌዔ፤ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢሮ ማሂ ዒንጋ፥ ታጶ ባኣዚፓ ፔቴማ ዒስራዔኤሌ ዓሶፓ ዒንሢ ዔካ ዎዶና ዒንሢያ ዬያ ዔኬ ባኮይዳፓ ታጳፓ ፔቴማ ኬሲ ታኣም ዱማ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሹዋቴ።
26 Também falarás aos levitas, e lhes dirás: Quando dos filhos de Israel receberdes os dízimos, que deles vos tenho dado por herança, então desses dízimos fareis ao Senhor uma oferta alçada, o dízimo dos dízimos.
27 ዬይ ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፃ ፔቴ ጎሺ ጎሽካ ዓሲ ካፄ ሃኣኮይዳፓ ዔኪ፤ ጊንሣ ሃሣ ዎይኖ ዑዦኮዋ ታጳፓ ፔቴማ ኬሲ ዒንጋሢጉዴያ ማዖንጎ።
27 E computar-se-á a vossa oferta alçada, como o grão da eira, e como a plenitude do lagar.
28 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታጳፓ ፔቴማ ኬሲ ዒንጋሢፓ ዒንሢያ ታኣም ማዓ ዱማ ዒንጊሢ ዬያይዲ ዒንጉዋቴ፤ ታኣም ዒንሢ ዔኪ ሙካ፥ ዬያ ዱማ ዒንጊፆ ቄኤሳሢ ዓኣሮኔም ዒንጉዋቴ።
28 Assim fareis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel; e desses dízimos dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 ታኣም ዒንሢ ዒንጋንዳሢ ዒንሢ ዔካ ባኮይዳፓ ቢያ ቃራ ማዔ ባኣዚ ማዓኒ ኮይሳኔ።
29 De todas as dádivas que vos forem feitas, oferecereis, do melhor delas, toda a oferta alçada do Senhor, a sua santa parte.
30 ዬያ ቃራ ማዔ ባኮ ዒንሢ ዒንጋ ዎዶና ፔቴ ጎሺ ጎሽካ ዓሲ ታኣም ዒንጎ ባኮ ዒንጋዖ ዓቴሢ ፔኤም ማሃሢጉዲ ዒንሢያ ዒንሢም ዓይሱዋቴ።
30 Portanto lhes dirás: Quando fizerdes oferta alçada do melhor dos dízimos, será ela computada aos levitas, como a novidade da eira e como a novidade do lagar.
31 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዒንሢ ማዻ ማዾኮ ላቢፆ ዛሎ ዬይ ማዓያታሢሮ ዓቴ ባኮ ዒንሢና ዒንሢኮ ማኣሮ ዓሶና ዓይጎ ቤሲዳኣ ማዖም ሙዓኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ፤
31 E o comereis em qualquer lugar, vós e as vossas famílias; porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço na tenda da revelação.
32 ቃራ ቃራ ማዔ ባኮ ዒንሢ ታኣም ዒንጌስካፓ ዬያ ዓቴሢ ሙዒፃ ዒንሢኮ ዻቢንቲ ማዑዋሴ፤ ጋዓንቴ ቃሮ ባኮ ጊዳፓ ዱማሲ ዒንጉዋዖ ዬያ ዒንጊንቴ ባካፓ ዔኪ ሙዒ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዱማሲ ዒንጌ ዒንጊፆ ዒንሢ ዒኢሱዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ሃይቃንዳኣኬ› » ጌዔኔ።
32 Pelo que não levareis sobre vós pecado, se tiverdes alçado o que deles há de melhor; e não profanareis as coisas sagradas dos filhos de Israel, para que não morrais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra