Números 18

MDYETH vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዺንታ ማዾ ዛሎና ዻቢንታ ባኣዚኮ ዖኦጪንታንዳሢ ኔናንታ ኔ ናኣቶንታ ሌዊ ዓሶንታኬ፤ ቄኤሳ ማዻ ማዾ ዛሎና ዻቢንታ ባኣዚኮ ባሼ ዖኦጪንታንዳሢ ኔኤና ኔ ናኣቶናኬ።
1 Então disse o SENHOR a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis sobre vós a iniqüidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis sobre vós a iniqüidade do vosso sacerdócio.
2 ኔናንታ ኔ ናኣቶንታ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻ ዎዶና ዒንሢ ማዺ ማኣዳንዳጉዲ ሌዊ ዓሶ ማዔ፥ ኔ ፃጳፓ ዓሲ ዔኬ፤
2 E também farás chegar contigo a teus irmãos, a tribo de Levi, a tribo de teu pai, para que se ajuntem a ti, e te sirvam; mas tu e teus filhos contigo estareis perante a tenda do testemunho.
3 ዔያታ ዒንሢ ማኣዲ ማኣዲ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዓኣ ባኮ ዛጊ ካፓያ ማዖንጎ፤ ያዺ ማዔቴያ ታኣም ዱማዼ ቤዞና ሚቺ ዒንጎ ቤዞናይዳ ዓኣ ጌኤዦ ባኮ ዔያታ ካኣማንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዔያታ ካኣሜቴ፦ ዔያቶንታ ዒንሢንታ ቢያ ሃይቃንዳኣኬ።
3 E eles cumprirão as tuas ordens e terão o encargo de toda a tenda; mas não se chegarão aos utensílios do santuário, nem ao altar, para que não morram, tanto eles como vós.
4 ዔያታ ቢያ ዎዴ ዒንሢና ዎላ ማዺ ማዺ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳያ ኮይሳኔ፤ ጋዓንቴ ሌዊ ዓሲ ማዒባኣ፥ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዒንሢና ዎላ ማዻኒ ሙካንዳያ ኮይሱዋሴ።
4 Mas se ajuntarão a ti, e farão o serviço da tenda da congregação em todo o ministério da tenda; e o estranho não se chegará a vós.
5 ታኣኮ ዻጋ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ላሚ ሙኩዋጉዲ ታኣም ዱማዼ ቤዞና ሚቺ ዒንጎ ቤዞናይዳ ማዺንታ ማዾኮ ዋኣናዺ ማዻንዳ ዓሳ ኔኤና ኔ ናኣቶና ሌሊኬ።
5 Vós, pois, fareis o serviço do santuário e o serviço do altar; para que não haja outra vez furor sobre os filhos de Israel.
6 ዒንሢ ፃጶ ማዔ ሌዊ ዓሶ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካፓ ዶኦሪ ዒንሢም ዒንጌሢ ታናኬ፤ ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ማዾ ማዻኒ ታኣም ዱማዼያኬ።
6 E eu, eis que tenho tomado vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; são dados a vós em dádiva pelo Senhor, para que sirvam ao ministério da tenda da congregação.
7 ጋዓንቴ ሚቺ ዒንጎ ቤዞና ጎኦቦ ዓፒሎኮ ጋሮ ዛሎና ዓኣ ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ቤዛ ቄኤሳ ማዻ ማዾ ማዻንዳሢ ኔኤና ኔ ናኣቶና ሌሊኬ፤ ቄኤሴ ማዒ ማዾ ማዾ ዒንሢ ዛላ ማሂ ታ ዒንሢም ዒንጌሢሮ ዬይ ማዻ ዒንሢሮኬ፤ ቄኤሴ ማዒባኣ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ዬኖ ቤዞ ባንሢ ዑኬቴ ሃይቃንዳኔ» ጌዔኔ።
7 Mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu, nisso servireis; eu vos tenho dado o vosso sacerdócio em dádiva ministerial e o estranho que se chegar morrerá.
8 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ታኣም ዒንጊንታ፥ ሚቺንቱዋ ዱማ ዒንጊፆ ቢያ ኔኤም ታ ዒንጌያ ማዔሢ ዔሬ፤ ዬይ፦ ናንጊና ኔኤና ኔ ዜርፆና ዛላ ማዓንዳጉዲ ታ ዒንሢም ዒንጌኔ፤
8 Disse mais o Senhor a Arão: Eis que eu te tenho dado a guarda das minhas ofertas alçadas, com todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção as tenho dado a ti e a teus filhos por estatuto perpétuo.
9 ታኣም ዒንጊንታ ሚርጌና ዱማዼ ዒንጊፃፓ ቢያ፥ ሃኣኮ ዒንጊፃፓ፥ ጎሜ ጌኤሻኒ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ዻቢንቲ ዛላ ጪጋ ማሂ ዒንጎ ዒንጊፃፓኣ ቢያ ታሚና ሚቺንቱዋ ባካ ቢያ ኔኤና ኔ ናኣቶና ዛላኬ።
9 Isto terás das coisas santíssimas do fogo; todas as suas ofertas com todas as suas ofertas de alimentos, e com todas as suas expiações pelo pecado, e com todas as suas expiações pela culpa, que me apresentarão; serão coisas santíssimas para ti e para teus filhos.
10 ታኣም ዱማዼ ቤዛ ማዒ ዬያ ቢያ ሙዑዋቴ፤ ዬይ ታኣም ዱማዼያኬ፤ ዓቲንቃ ሌሊ ሙዖንጎ።
10 No lugar santíssimo as comerás; todo o homem a comerá; santas serão para ti.
11 ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታ ቤርቶይዳ ሌካ ሊካ ዡጊ ዒንጋ፥ ዱማ ዒንጊፃ ቢያ ዒንሢሮኬ፤ ዬያ ባኮ፦ ኔናንታ ኔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታም ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ዒንሢሮ ማሂ ታ ዒንጌኔ፤ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ፥ ዓይጎ ዓሲታቴያ ኔ ማኣሪ ዓሲ ማዔይ ዬያ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
11 Também isto será teu: a oferta alçada dos seus dons com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado por estatuto perpétuo; todo o que estiver limpo na tua casa, delas comerá.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዒንጋ ኮዦ ኮዦ ባኮኮ ቤርቶ ጌይፃ፦ ሪሚቶ ዛይቶንታ ዎይኖ ዑዦንታ ሃኣኮንታ ታ ዒንሢም ዒንጌኔ።
12 Todo o melhor do azeite, e todo o melhor do mosto e do grão, as suas primícias que derem ao Senhor, as tenho dado a ti.
13 ሳዓ ዔያቶም ዒንጌ ዓንጆይዳፓ ታኣም ዔያታ ዔኪ ሙካ ቤርታ ቢያ ኔ ዛላ ማዓንዳሢሮ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሺ ማዔ፥ ኔ ማኣሪ ዓሲ ቢያ ሙዓኒ ዳንዳዓኔ።
13 Os primeiros frutos de tudo que houver na terra, que trouxerem ao Senhor, serão teus; todo o que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ጉቤና ዱማሲ ዒንጌ ባኣዚ ቢያ ኔኤሮኬ፤
14 Toda a coisa consagrada em Israel será tua.
15 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዒንጋ፥ ዓሲኮዋ ማዖም ቆልሞኮዋ ቤርቲ ሾይንቲ ቢያ ኔኤሮኬ፤ ጋዓንቴ ዓሲኮ ቶይዲ ናይ ዛላ ሚኢሼ ዔኩዋቴ፤ ዬያጉዲ ዳምቦ ጎይፆና ሙይንታኒ ዳንዳዑዋ ቆልሞ ናኣቶ ዛሎዋ ሚኢሼ ዔካኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ፤
15 Tudo que abrir a madre, e toda a carne que trouxerem ao Senhor, tanto de homens como de animais, será teu; porém os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 ሾይንቴንቴ ፔቴ ዓጊኒ ኩሜ ናይ ዛላ ዒንጊንቶም ጌይንቴ ጎይፆጉዴያ ጌኤዦ ማኣራ ሚኢሾ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዶንጊታሚ ጊራኣሜ ማዓ ሹቺ ቢራ ዔካኒ ኔ ዳንዳዓኔ።
16 Os que deles se houverem de resgatar resgatarás, da idade de um mês, segundo a tua avaliação, por cinco siclos de dinheiro, segundo o siclo do santuário, que é de vinte geras.
17 ባይኮ፥ ማራይኮ፥ ዋኣሪኮዋ ቤርቲ ናይ ሚኢሼና ሻንቂ ማሂ ዔኪንቶፓ፤ ዬያታ ጉቤና ታኣሮ ማዔሢሮ ታኣም ሚቺ ዒንጎያ ማዓኒ ኮይሳኔ፤ ዬያቶኮ ሱጉፆ ሚቺ ዒንጎ ቤዞኮ ዴማ ላኣሉዋቴ፤ ሳዋ ታና ዎዛሳያ ማዓንዳጉዲ ማሎ ታሚና ሚቹዋቴ።
17 Mas o primogênito de vaca, ou primogênito de ovelha, ou primogênito de cabra, não resgatarás, santos são; o seu sangue espargirás sobre o altar, e a sua gordura queimarás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.
18 ዬያቶኮ ዓሽካ ዡጊ ታኣም ዒንጎ ዱማ ዒንጊሢ ማዒ ዒንጊንታ፥ ዚኢሮና ሚዛቆ ላባዎናጉዲ ዒንሢም ዒንጊንቶንጎ።
18 E a carne deles será tua; assim como o peito da oferta de movimento, e o ombro direito, teus serão.
19 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዒንጋ ዱማ ዒንጊፆ ቢያ ዒንሢም፤ ሃሣ ዒንሢኮ ዓቲንቆና ዉዱሮ ናኣቶናም ሙካ ዎዶ ቢያይዳ ዒንሢሮ ማሂ ታ ዒንጌኔ፤ ዬይ ዒንሢና ዒንሢኮ ዜርፆና ዎላ ታ ጫኣቃ፥ ላኣሚንቱዋ ሶኦጌ ጫኣቁሞኬ» ጌዔኔ።
19 Todas as ofertas alçadas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao Senhor, tenho dado a ti, e a teus filhos e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; aliança perpétua de sal perante o Senhor é, para ti e para a tua descendência contigo.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ኔ ዜርፆ ኔ ዻካልሳ ባኣዚ ፔቴታዖ ዔኪፖ፤ ዒስራዔኤሌይዳ ዓኣ ሳዖይዳፓ ኔኤም ማዓ ሳዓ ባኣያ ናንጎም፤ ዬይ ቢያ ኔኤኮ ታናኬ» ጌዔኔ።
20 Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles, nenhuma parte terás; eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos filhos de Israel.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓኣሮኔም፦ «ዒስራዔኤሌ ዴራ ዔያቶኮ ዓኣ ታጶ ባኣዚፓ ፔቴማ ታኣም ዔኪ ሙካሢ ቢያ ሌዊ ዓሶ ዛላ ማዓንዳጉዲ ታ ዒንጌኔ፤ ዬይ፦ ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ ማኣሮይዳ ዔያታ ማዻ ማዾ ዛሎ ዒንጊንታያ ማዓንዳኔ።
21 E eis que aos filhos de Levi tenho dado todos os dízimos em Israel por herança, pelo ministério que executam, o ministério da tenda da congregação.
22 ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔጊዳ ሃይቢ ዔኪ ዬዑዋጉዲ ሃካፓ ሴካ ታኣኒ ዒንሢና ካኣማ ማኣሮ ባንሢ ዑኮፓ፤
22 E nunca mais os filhos de Israel se chegarão à tenda da congregação, para que não levem sobre si o pecado e morram.
23 ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ሃካፓ ሴካ ዛጊ ካፓንዳሢንታ ዬያ ባኮኮ ዋኣና ማዒ ቆላንዳሢ ሌዊ ዓሶ ሌሊኬ፤ ዬይ ዒንሢኮ ዜርፆም ማዺ ማዺ ናንጋያ ላኣሚንቱዋ ዎጌ ማዓንዳኔ፤ ሌዊ ዓሶኮ ዔያቶሮ ማዒ ናንጋንዳ ባኣዚ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ባኣያ ማዓንዳኔ፤
23 Mas os levitas executarão o ministério da tenda da congregação, e eles levarão sobre si a sua iniqüidade; pelas vossas gerações estatuto perpétuo será; e no meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão,
24 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዱማ ዒንጊሢ ማሂ ፔኤኮ ዓኣ ታጶ ባኣዚፓ ፔቴማ ዔኪ ሙካሢ ዔያቶሮ ማዓንዳጉዲ ታ ዓይሤኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ዔያቶሮ ማዒ ናንጋንዳ ባኣዚ ባኣያ ማዓንዳሢ ሌዊ ዓሶም ታኣኒ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
24 Porque os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao Senhor em oferta alçada, tenho dado por herança aos levitas; porquanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel nenhuma herança terão.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሙሴም፦
25 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
26 «ሌዊ ዓሶም ሂዚ ጌዔ፤ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢሮ ማሂ ዒንጋ፥ ታጶ ባኣዚፓ ፔቴማ ዒስራዔኤሌ ዓሶፓ ዒንሢ ዔካ ዎዶና ዒንሢያ ዬያ ዔኬ ባኮይዳፓ ታጳፓ ፔቴማ ኬሲ ታኣም ዱማ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሹዋቴ።
26 Também falarás aos levitas, e dir-lhes-ás: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu deles vos tenho dado por vossa herança, deles oferecereis uma oferta alçada ao Senhor, os dízimos dos dízimos.
27 ዬይ ዒንሢ ዒንጋ ዒንጊፃ ፔቴ ጎሺ ጎሽካ ዓሲ ካፄ ሃኣኮይዳፓ ዔኪ፤ ጊንሣ ሃሣ ዎይኖ ዑዦኮዋ ታጳፓ ፔቴማ ኬሲ ዒንጋሢጉዴያ ማዖንጎ።
27 E contar-se-vos-á a vossa oferta alçada, como grão da eira, e como plenitude do lagar.
28 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታጳፓ ፔቴማ ኬሲ ዒንጋሢፓ ዒንሢያ ታኣም ማዓ ዱማ ዒንጊሢ ዬያይዲ ዒንጉዋቴ፤ ታኣም ዒንሢ ዔኪ ሙካ፥ ዬያ ዱማ ዒንጊፆ ቄኤሳሢ ዓኣሮኔም ዒንጉዋቴ።
28 Assim também oferecereis ao Senhor uma oferta alçada de todos os vossos dízimos, que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do Senhor a Arão, o sacerdote.
29 ታኣም ዒንሢ ዒንጋንዳሢ ዒንሢ ዔካ ባኮይዳፓ ቢያ ቃራ ማዔ ባኣዚ ማዓኒ ኮይሳኔ።
29 De todas as vossas dádivas oferecereis toda a oferta alçada do Senhor; de tudo o melhor deles, a sua santa parte.
30 ዬያ ቃራ ማዔ ባኮ ዒንሢ ዒንጋ ዎዶና ፔቴ ጎሺ ጎሽካ ዓሲ ታኣም ዒንጎ ባኮ ዒንጋዖ ዓቴሢ ፔኤም ማሃሢጉዲ ዒንሢያ ዒንሢም ዓይሱዋቴ።
30 Dir-lhes-ás pois: Quando oferecerdes o melhor deles, como novidade da eira, e como novidade do lagar, se contará aos levitas.
31 ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮይዳ ዒንሢ ማዻ ማዾኮ ላቢፆ ዛሎ ዬይ ማዓያታሢሮ ዓቴ ባኮ ዒንሢና ዒንሢኮ ማኣሮ ዓሶና ዓይጎ ቤሲዳኣ ማዖም ሙዓኒ ዒንሢ ዳንዳዓኔ፤
31 E o comereis em todo o lugar, vós e as vossas famílias, porque vosso galardão é pelo vosso ministério na tenda da congregação.
32 ቃራ ቃራ ማዔ ባኮ ዒንሢ ታኣም ዒንጌስካፓ ዬያ ዓቴሢ ሙዒፃ ዒንሢኮ ዻቢንቲ ማዑዋሴ፤ ጋዓንቴ ቃሮ ባኮ ጊዳፓ ዱማሲ ዒንጉዋዖ ዬያ ዒንጊንቴ ባካፓ ዔኪ ሙዒ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ታኣም ዱማሲ ዒንጌ ዒንጊፆ ዒንሢ ዒኢሱዋጉዲ ዒንሢና ዔሩዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ሃይቃንዳኣኬ› » ጌዔኔ።
32 Assim, não levareis sobre vós o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não profanareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra