Salmos 49

MAL vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 സകലജനതകളുമേ, ഇത് കേൾക്കുവിൻ;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 സാമാന്യജനവും ശ്രേഷ്ഠജനവും
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 എന്‍റെ അധരം ജ്ഞാനം പ്രസ്താവിക്കും;
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ഞാൻ സദൃശവാക്യത്തിന് എന്‍റെ ചെവിചായിക്കും;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 ആപത്തുകാലത്ത്, ശത്രുക്കൾ
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 തന്‍റെ സമ്പത്തിൽ ആശ്രയിക്കുകയും
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 സത്യമായി, സ്വയം വീണ്ടെടുക്കുവാനോ
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 അവരുടെ പ്രാണന്‍റെ വീണ്ടെടുപ്പ് വിലയേറിയത്;
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 സഹോദരൻ ശവക്കുഴി കാണാതെ
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 ജ്ഞാനികൾ മരിക്കുകയും മൂഢനും മൃഗപ്രായനും ഒരുപോലെ നശിക്കുകയും
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 തങ്ങളുടെ ശവക്കുഴികള്‍ ശാശ്വതമായും
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 എന്നാൽ മനുഷ്യൻ ബഹുമാനത്തിൽ നിലനില്‍ക്കുകയില്ല.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 ഇത് സ്വാശ്രയക്കാരുടെ ഭവിഷ്യത്താകുന്നു;
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 അവരെ ആടുകളെപ്പോലെ പാതാളത്തിന് ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 എങ്കിലും എന്‍റെ പ്രാണനെ ദൈവം പാതാളത്തിന്‍റെ അധികാരത്തിൽനിന്ന് വീണ്ടെടുക്കും;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 ഒരുവൻ ധനവാനായി ഭവിച്ചാലും
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 അവൻ മരിക്കുമ്പോൾ യാതൊന്നും കൊണ്ടുപോകുകയില്ല;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 അവൻ ജീവനോടിരുന്നപ്പോൾ താൻ ഭാഗ്യവാൻ എന്നു സ്വയം പറഞ്ഞു;
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 അവൻ തന്‍റെ പിതാക്കന്മാരുടെ തലമുറയോട് ചേരും;
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ആദരവ് നേടിയ മനുഷ്യൻ വിവേക ശൂന്യനായാൽ
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra