Salmos 49

MAL vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 സകലജനതകളുമേ, ഇത് കേൾക്കുവിൻ;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 സാമാന്യജനവും ശ്രേഷ്ഠജനവും
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 എന്‍റെ അധരം ജ്ഞാനം പ്രസ്താവിക്കും;
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 ഞാൻ സദൃശവാക്യത്തിന് എന്‍റെ ചെവിചായിക്കും;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ആപത്തുകാലത്ത്, ശത്രുക്കൾ
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 തന്‍റെ സമ്പത്തിൽ ആശ്രയിക്കുകയും
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 സത്യമായി, സ്വയം വീണ്ടെടുക്കുവാനോ
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 അവരുടെ പ്രാണന്‍റെ വീണ്ടെടുപ്പ് വിലയേറിയത്;
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 സഹോദരൻ ശവക്കുഴി കാണാതെ
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 ജ്ഞാനികൾ മരിക്കുകയും മൂഢനും മൃഗപ്രായനും ഒരുപോലെ നശിക്കുകയും
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 തങ്ങളുടെ ശവക്കുഴികള്‍ ശാശ്വതമായും
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 എന്നാൽ മനുഷ്യൻ ബഹുമാനത്തിൽ നിലനില്‍ക്കുകയില്ല.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 ഇത് സ്വാശ്രയക്കാരുടെ ഭവിഷ്യത്താകുന്നു;
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 അവരെ ആടുകളെപ്പോലെ പാതാളത്തിന് ഏല്പിച്ചിരിക്കുന്നു;
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 എങ്കിലും എന്‍റെ പ്രാണനെ ദൈവം പാതാളത്തിന്‍റെ അധികാരത്തിൽനിന്ന് വീണ്ടെടുക്കും;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 ഒരുവൻ ധനവാനായി ഭവിച്ചാലും
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 അവൻ മരിക്കുമ്പോൾ യാതൊന്നും കൊണ്ടുപോകുകയില്ല;
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 അവൻ ജീവനോടിരുന്നപ്പോൾ താൻ ഭാഗ്യവാൻ എന്നു സ്വയം പറഞ്ഞു;
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 അവൻ തന്‍റെ പിതാക്കന്മാരുടെ തലമുറയോട് ചേരും;
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 ആദരവ് നേടിയ മനുഷ്യൻ വിവേക ശൂന്യനായാൽ
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra